"en las resoluciones de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قرارات الجمعية العامة
        
    • في قراري الجمعية العامة
        
    • في قرار الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في قراراتها
        
    • من قرارات الجمعية العامة
        
    • وقرارات الجمعية العامة
        
    • بموجب قراري الجمعية العامة
        
    • لقرارات الجمعية العامة
        
    • بموجب قرارات الجمعية العامة
        
    • بقرارات الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في قراريها
        
    • المثال قرارات الجمعية العامة
        
    • وفقا لقراري الجمعية العامة
        
    • عليه قرارات الجمعية العامة
        
    • وتضمن قرارا الجمعية العامة
        
    El Secretario General debía informar al proceso de la aplicación de las recomendaciones, en particular las recogidas en las resoluciones de la Asamblea General. UN ومن الواجب على الأمين العام أن يُبلغ العمليـــة بشأن متابعـــة توصياتها، ولا سيما ما يرد منها في قرارات الجمعية العامة.
    En cuanto a las actividades políticas, el orador señala que el fundamento jurídico de las actividades de los departamentos políticos reside en las resoluciones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة السياسية، أشار الى أن اﻷساس القانوني ﻷنشطة الادارات السياسية يكمن في قرارات الجمعية العامة.
    La autoridad del sistema de coordinadores residentes no debería superar los límites determinados en las resoluciones de la Asamblea General. UN وأشار الى أن سلطة المنسقين المقيمين ينبغي ألا تتجاوز الحدود المبينة في قرارات الجمعية العامة.
    Todavía no se han logrado varios objetivos relacionados con las políticas, establecidos en las resoluciones de la Asamblea General 62/208 y 64/289. UN 30 - وهناك عدة أهداف بشأن السياسات، مما ورد في قراري الجمعية العامة 62/208 و 64/289، لم تتحقق بعد.
    Se ha puesto gran empeño en publicar la Lista consolidada conforme a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 39/229 y 44/226. UN 13 - وقد أولي اهتمام شديد لنشر القائمة الموحدة على النحو المبين في قراري الجمعية العامة 39/229 و 44/226.
    en las resoluciones de la Asamblea General 56/274 A y B, de 27 de marzo y 27 de junio de 2002, respectivamente, se consignaron los recursos para el período correspondiente hasta mayo de 2003. UN وقد اعتُمدت الموارد اللازمة للفترة ذات الصلة حتى أيار/مايو 2003 في قرار الجمعية العامة 56/274 ألف وباء المؤرخين في 27 آذار/ مارس و 27 حزيران/يونيه 2002، على التوالي.
    Seguiremos oponiéndonos a la inclusión de tales términos en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وسنواصل معارضة إدخال مثل هذه اللغة في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء.
    En el cuadro 1 se presenta la reciente evolución de los mandatos de asistencia electoral en las resoluciones de la Asamblea General. UN ويوجز الجدول ١ التطور الذي طرأ حديثا على ولايات المساعدة الانتخابية في قرارات الجمعية العامة.
    Posteriormente, este párrafo ha pasado a ser habitual en las resoluciones de la Asamblea General aprobadas desde entonces. UN وبعد ذلك أصبحت هذه الفقرة ثابتة في قرارات الجمعية العامة منذ ذلك الحين.
    Indicó que se deberían integrar las recomendaciones de los seminarios regionales en las resoluciones de la Asamblea General, y posteriormente se deberían aplicar. UN ونوه بضرورة إدماج التوصيات الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية في قرارات الجمعية العامة وتنفيذها فيما بعد.
    Respuestas a las peticiones formuladas en las resoluciones de la Asamblea General UN ثالثا - الاستجابات إلى الطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة
    Los mandatos legislativos de las Dependencias Especiales de Investigaciones en las misiones figuran en las resoluciones de la Asamblea General que establecen las misiones y sus estructuras. UN والولايات التشريعية لوحدات التحقيق الخاصة في البعثات مكرسة في قرارات الجمعية العامة المنشئة للبعثات وهياكل البعثات.
    Esos principios se han reafirmado en las resoluciones de la Asamblea General y los documentos finales de varias cumbres mundiales, y no pueden ignorarse. UN وقد تأكدت هذه المبادئ في قرارات الجمعية العامة وفي الوثائق الختامية الصادرة عن عدة مؤتمرات قمة عالمية، ولا يمكن تجاهلها.
    Grado de atención a cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las resoluciones de la Asamblea General que incluyen la perspectiva de género UN الشكل 5 مدى التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن المنظور الجنساني
    La Unión Europea está dispuesta a involucrarse a la brevedad en los procesos de revisión previstos en las resoluciones de la Asamblea General 64/248 y 64/249. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد في التحرك بسرعة للاضطلاع بعمليات الاستعراض المنصوص عليها في قراري الجمعية العامة 64/248 و 64/249.
    Las funciones de la Junta Ejecutiva definidas en las resoluciones de la Asamblea General son las siguientes: UN 64 - وفيما يلي مهام المجلس التنفيذي كما هي محددة في قراري الجمعية العامة:
    8. Se pide a las delegaciones que, al preparar proyectos de resolución, se ciñan al programa de trabajo de la Tercera Comisión convenido en las resoluciones de la Asamblea General 45/175 y 46/140 y en su decisión 47/432, tal y como se reproduce a continuación. UN ٨ - يطلب الى الوفود، لدى وضع مشاريع القرارات، الالتزام ببرنامج عمل اللجنة الثالثة المتفق عليه في قراري الجمعية العامة ٤٥/١٧٥ و ٤٦/١٤٠ ومقررها ٤٧/٤٣٢ وكما يرد فيما يلي.
    El presente informe también se presenta atendiendo las peticiones contenidas en las resoluciones de la Asamblea General 54/30, de 22 de noviembre de 1999, sobre respuesta de emergencia en casos de desastres, y 54/233, de 22 de diciembre de 1999, sobre cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo. UN 2 - ويقدم هذا التقرير كذلك استجابة للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 54/30 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 عن الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث، وقرارها 54/233 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 عن التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Se trata de un caso que se ha reconocido como especial y particular en las resoluciones de la Asamblea General sobre esa cuestión. UN فقد اعترفت الجمعية العامة في قراراتها بشأن هذه المسألة بأنه وضع خاص وفريد.
    El diálogo regional promovido por el Centro mediante la organización de reuniones anuales en la región de Asia y el Pacífico y otros medios se ha hecho conocido como el " proceso de Katmandú " , según puede observarse en las resoluciones de la Asamblea General. UN 6 - وأصبح الحوار الإقليمي الذي يدعمه المركز من خلال عقد اجتماعات سنوية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومن خلال وسائل أخرى، أصبح يعرف بـ " عملية كاتماندو " كما يتبين ذلك من قرارات الجمعية العامة.
    No obstante, a los pueblos que viven en esos territorios no debe privárseles del derecho de decidir su propio futuro de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General. UN وصحيح أن معظم هذه اﻷقاليم هي بلدان جزرية صغيرة محدودة الموارد وقليلة السكان إلا أنه لا ينبغي حرمان سكانها من حق اختيار مستقبلهم السياسي طبقا ﻷحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En relación con la resolución 4/4 del Consejo, las necesidades para el bienio 2008-2009 se estiman en 74.300 dólares y se atenderán de conformidad con los procedimientos establecidos en las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. UN أما بالنسبة لقرار المجلس 4/4، فمن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى مبلغ 300 74 دولار لفترة السنتين 2008-2009 وسيتم النظر فيه وفقا للإجراءات المعمول بها بموجب قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Tratar de externalizarla involucrando en ello a mercenarios, en contra de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General, complicará la situación. UN ولن يؤدي تدويلها بإشراك المرتزقة الذي يشكل انتهاكا لقرارات الجمعية العامة إلا إلى تعقيد الحالة.
    Francia, lo repito, se abstendrá en el futuro, en el supuesto de que se firme el tratado en las condiciones previstas en las resoluciones de la Asamblea General, de todo ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وأكرر أنه إذا تم التوقيع على المعاهدة بموجب قرارات الجمعية العامة فإن فرنسا ستحجم عن إجراء جميع التجارب على اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, el mandato fue ampliado sucesivamente por la Comisión en 1993, 1994 y 1995. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص على التوالي في ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    En la columna 2 se indica el prorrateo de la consignación de fondos prevista en las resoluciones de la Asamblea General 50/243 y 51/154 A. Los gastos no periódicos y los gastos periódicos figuran en las columnas 3 y 4, respectivamente, y los gastos totales aparecen en la columna 5. UN ويرد توزيع الاعتماد الموفر من الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٢٤٣ و ٥١/١٥٤ ألف في العمود ٢. وترد النفقات غير المتكررة في العمود ٣ والنفقات المتكررة في العمود ٤، في حين يـرد مجموع النفقات في العمــود ٥.
    Al no haberse actualizado este registro, hay numerosos mandatos nuevos relacionados directa o indirectamente con el apoyo de las Naciones Unidas a África, entre los que cabe mencionar los que aparecen en las resoluciones de la Asamblea General 61/229, 61/296 y 63/1. UN وبما أن هذا السجل لم يُحدّث، فقد اعتمدت عدة ولايات إضافية لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بدعم الأمم المتحدة لأفريقيا، منها على سبيل المثال قرارات الجمعية العامة 61/229 و61/296 و63/1.
    De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/264, la Administración ha consignado en los estados financieros la suma de 389 millones de dólares como obligaciones en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN 10 - وأوضح أنه، وفقا لقراري الجمعية العامة 60/255 و 61/264، أدرجت الإدارة مبلغ 389 مليون دولار في البيانات المالية على أنه خصوم تتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esperamos que el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico funcione plenamente desde Kathmandú, luego de la propuesta de reubicación de Nueva York, conforme lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General. UN ونأمل أن يدخل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهاديء طور التشغيل الكامل من كاتموندو بعد الاقتراح الداعي إلى نقله من نيويورك كما نصت عليه قرارات الجمعية العامة.
    en las resoluciones de la Asamblea General 51/69 y 50/203 figuraban instrucciones similares. UN وتضمن قرارا الجمعية العامة ٥١/٩٦ و ٥٠/٢٠٣ ولايات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus