"en las situaciones de desplazamiento interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالات التشرد الداخلي
        
    • التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي
        
    Por otro lado, en particular sobre el terreno, existía la necesidad urgente de hacer un planteamiento claro y conciso de las diversas normas para abordar los problemas concretos que se planteaban en las situaciones de desplazamiento interno. UN كما أن هناك حاجة ماسة، في هذا المجال بالذات، إلى بيان توجيهي واضح وموجز لشتى القواعد ذات الصلة التي يمكن استخدامها في التصدي للشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي.
    Por otro lado, en particular sobre el terreno, existía la necesidad urgente de hacer un planteamiento claro y conciso de las diversas normas para abordar los problemas concretos que se plantean en las situaciones de desplazamiento interno. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة ملحة، لا سيما على الصعيد الميداني، لبيان واضح ودقيق لمختلف المعايير ذات الصلة بهدف معالجة الشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي.
    La creación de una dependencia dedicada a la formulación de políticas para establecer directrices sobre cuestiones clave, incluida una mayor participación en las situaciones de desplazamiento interno, se financiaría con cargo a los recursos existentes. UN ويجري من الموارد الحالية إنشاء وحدة مخصصة لوضع السياسات بغية توفير التوجيه بشأن القضايا الرئيسية، بما في ذلك زيادة الدور المضطلع به في حالات التشرد الداخلي.
    La mayoría de los programas recién establecidos para desplazados internos en que se aplicaba el enfoque de grupos temáticos disponían de suficiente financiación, lo que demuestra un firme apoyo y la existencia de grandes expectativas con respecto al nuevo papel del ACNUR en las situaciones de desplazamiento interno. UN فقد كانت البرامج المنشأة حديثاً للمشردين داخلياً والتي طبقت نهج المجموعات أفضل تمويلاً في جميع الحالات، وأظهرت دعماً قوياً وتوقعات عالية لدور المفوضية الجديد في حالات التشرد الداخلي.
    En el marco de una respuesta interinstitucional, el ACNUR también participó en las actividades de protección y la prestación de asistencia y apoyo a los servicios de acceso en las situaciones de desplazamiento interno. UN وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي.
    También se solicitó al ACNUR que suministrarse periódicamente datos actualizados sobre el compromiso de reforzar su intervención en las situaciones de desplazamiento interno que había asumido durante el Diálogo del Alto Comisionado sobre los desafíos en materia de protección de 2013, que se había centrado en ese tema. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تقدم تحديثات دورية بشأن ما عقدته من التزامات لتعزيز تدخلها في حالات التشرد الداخلي خلال حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013، الذي ركز على هذا الموضوع.
    en las situaciones de desplazamiento interno definidas como emergencias complejas, el Coordinador del Socorro de Emergencia designa normalmente a un Coordinador de la Asistencia Humanitaria, en consulta con el Comité Permanente entre Organismos, en cuanto funcionario responsable y fiable, esté o no desempeñando también las funciones de Residente Coordinador. UN أما في حالات التشرد الداخلي التي تعد حالات طارئة معقدة فيقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عادة، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بتعيين منسق شؤون إنسانية يكون مسؤولا بصفة رسمية وخاضعا للمحاسبة، سواء كان يعمل أيضاً منسقاً مقيماً أم لا.
    La fuerza legal de los Principios se ve reforzada por su amplia aceptación internacional: han sido reconocidos por los Estados como un marco internacional importante para la protección de los desplazados internos, así como un instrumento y una norma que brinda orientación a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las demás instancias pertinentes en las situaciones de desplazamiento interno. UN وقبول هذه المبادئ الواسع على الصعيد الدولي يُعزز حجيتها أكثر أيضاً؛ وقد اعترفت بها الدول بوصفها " إطارا دولياً هاماً لحماية الأشخاص المشردين داخلياً " ، وكذلك " أداة " و " معياراً " لتوجيه الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الأطراف ذات الصلة في حالات التشرد الداخلي.
    Este proceso de reforma de la asistencia humanitaria y el sistema por grupos temáticos en vigor actualmente tienen por objetivo hacer más previsible la respuesta humanitaria (incluso en las situaciones de desplazamiento interno) mediante un sistema que permita a distintas organizaciones asumir la responsabilidad principal respecto de sectores específicos de la respuesta. UN 31 - وتسعى عملية الإصلاح في مجال تقديم المساعدة الإنسانية هذه، ونظام المجموعات المعمول به حالياً، إلى جعل الاستجابة الإنسانية (بما في ذلك في حالات التشرد الداخلي) أكثر قابلية للتنبؤ، عن طريق نظام تتحمل مختلف المنظمات بواسطته المسؤولية الرئيسية عن قطاعات محددة من الاستجابة.
    56. La Directora de la Oficina para Asia y el Pacífico hizo hincapié en el fomento de la protección mediante la ampliación del espacio humanitario y de asilo; el redoblamiento de los esfuerzos para encontrar soluciones a las situaciones de refugiados prolongadas; el fortalecimiento del compromiso en los foros regionales; y los preparativos para una mayor intervención del ACNUR en las situaciones de desplazamiento interno y apatridia. UN 56- أكّدت مديرة مكتب آسيا والمحيط الهادي التركيز على تعزيز الحماية من خلال توسيع مجال التماس اللجوء والجوانب الإنسانية؛ ومضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول لحالات اللجوء طويلة الأمد؛ وإعادة تنشيط العمل في إطار المحافل الإقليمية؛ والتحضير لتوسيع مشاركة المفوضية في حالات التشرد الداخلي وانعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus