"en las tasas de crecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معدلات النمو
        
    • في معدﻻت نمو
        
    • على معدلات النمو
        
    • النمو بين
        
    Lamentablemente, no hemos escapado al impacto de la recesión mundial y, en consecuencia, hemos experimentado una caída muy marcada en las tasas de crecimiento. UN ومما يؤسف له أننا لم ننج من طائلة الركود العالمي، وبالتالي شهدنا تراجعا ملفتا للنظر في معدلات النمو.
    Esto se pone de manifiesto en las tasas de crecimiento económico registradas en los últimos dos años. UN ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين.
    Sin embargo, esa estabilidad enmascaraba diferencias regionales en las tasas de crecimiento. UN ومع ذلك، تختبئ وراء هذا الاستقرار تفاوتات إقليمية في معدلات النمو.
    Al año siguiente, las contribuciones de ese donante volvieron a niveles más cercanos a los normales, dando lugar a un efecto de distorsión en las tasas de crecimiento en 1991. UN ففي العام التالي، عادت مساهمات ذلك البلد المانح إلى مستوياتها الطبيعية، مما ترك أثرا تشويهيا على معدلات النمو في عام ١٩٩١.
    Las repercusiones negativas conjuntas de estos obstáculos en las tasas de crecimiento agrícola del mundo en desarrollo son un motivo principal del lento progreso del desarrollo rural y de la reducción de la pobreza rural. UN وكان تأثيرها السلبي المشترك على معدلات النمو الزراعي في العالم النامي سبباً رئيسياً في التقدم البطيء في التنمية الريفية والحد من الفقر الريفي.
    No obstante, la comunidad internacional debe mantener su compromiso decidido de asociarse a Mongolia y de no utilizar el reciente aumento en las tasas de crecimiento económico como justificación para llevar sus industrias y aportes financieros a otra parte. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي الإبقاء على التزامه القوي بالشراكة مع منغوليا، وعليه ألا يستخدم الارتفاع الأخير في معدلات النمو الاقتصادي مبررا لتحويل اهتماماته وتمويله إلى مكان آخر.
    Por otra parte, se prevé que la tasa media de crecimiento de los países del Asia meridional aumente moderadamente del 5,5% en 1995 a una cifra superior al 6% en 1996 y 1997, con un lento aumento en las tasas de crecimiento de la India y Sri Lanka y una tasa de crecimiento notablemente mejor en el Pakistán. UN أما متوسط معدل النمو في اقتصادات جنوبي آسيا فمن المتوقع أن يرتفع قليلا من ٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى أكثر من ٦ في المائة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، مع ارتفاع بطيء في معدلات النمو في الهند وسري لانكا وتحسن كبير في معدل النمو في باكستان.
    Ahora bien, el problema no radica en las tasas de crecimiento propiamente dichas, sino en las metas que se frustran y los objetivos que peligran debido al escaso incremento de la producción. UN ١١ - بيد أن المشكلة ليست في معدلات النمو بحد ذاتها، بل في اﻷهداف التي أحبطت والغايات التي تهددها الفشل نتيجة لانحسار التوسع في اﻹنتاج.
    Las marcadas variaciones de los precios de los bienes comerciados y los contrastes en las tasas de crecimiento económico dieron lugar a diferencias en las tasas de expansión del comercio medidas en términos nominales y reales de los países en crecimiento más rápido y de los demás países. UN وقد أدت التغيرات الحادة في أسعار السلع المتبادلة والفروق السائدة في معدلات النمو الاقتصادي إلى فوارق في معدلات التوسع التجاري، سواء قيس بالقيم الاسمية أو المطلقة، بين البلدان الأسرع نموا وسائر البلدان.
    Se espera que la amplitud de la desaceleración en el crecimiento del PIB varíe considerablemente de un país a otro, con lo que es probable que se invierta la convergencia en las tasas de crecimiento y otros parámetros macroeconómicos observados durante los últimos años en la zona del euro. UN ويتوقع أن تختلف درجة التباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي اختلافا كبيرا فيما بين البلدان، حيث من المحتمل أن ينعكس التقارب في معدلات النمو وفي أحجام الاقتصاد الكلي الأخرى الذي لوحظ في منطقة اليورو على مدى السنين القليلة الماضية.
    El descenso de los precios relativos de los productos básicos y un " cómputo doble " del comercio de manufacturas han contribuido a esa diferencia en las tasas de crecimiento. UN وساهم في وجود هذا الفرق في معدلات النمو انخفاض الأسعار النسبية للسلع الأساسية و " العد المزدوج " للتجارة في المنتجات المصنعة.
    Como resultado de las diferencias en las tasas de crecimiento entre las regiones más y menos desarrolladas, la población mundial se distribuye de manera irregular y su porcentaje va en aumento en las regiones menos desarrolladas. UN 7 - وكنتيجة للاختلافات في معدلات النمو بين معظم المناطق الأكثر نموا والأقل نموا، فإن توزيع سكان العالم يتحول نحو المناطق الأقل نموا.
    Sus efectos generales negativos en las tasas de crecimiento agrícola del mundo en desarrollo son un motivo importante de los progresos lentos del desarrollo rural y de la reducción de la pobreza rural durante el último medio siglo. UN وكان تأثيرها المشترك السلبي على معدلات النمو الزراعي في العالم النامي سبباً رئيسياً في تباطؤ تقدم التنمية الريفية والحد من الفقر الريفي عبر نصف القرن الأخير.
    Uno de estos mecanismos, incluido en el plan de ejecución a propuesta del Presidente de Ucrania, es el intercambio de deuda por desarrollo sostenible, que puede repercutir positivamente en las tasas de crecimiento económico y desarrollo ecológico de las naciones. UN وإحدى هذه الآليات، الواردة في ' خطة التنفيذ` فيما يختص باقتراح الرئيس الأوكراني، تتمثل في مقايضة الديون بالتنمية المستدامة. وهذا التدبير يمكن أن تكون له آثار إيجابية على معدلات النمو الاقتصادي والتنمية البيئية للأمم.
    El aumento de la edad del matrimonio, fomentado por la mayor educación de las mujeres, la mayor igualdad de los géneros y la mayor participación de las mujeres en la fuerza de trabajo, puede tener efectos importantes en las tasas de crecimiento de la población y puede promover el crecimiento económico. UN ويمكن أن يكون لرفع سن الزواج، المعزز بزيادة تعليم النساء وتحسين المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة، آثار كبيرة على معدلات النمو السكاني ويمكن أن يعزز النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus