Por lo tanto, es vital alentar una conducta responsable en las transferencias de armas convencionales. | UN | وبالتالي فإن من الحيوي تشجيع السلوك المسؤول في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Promover la transparencia y la diligencia debida en las transferencias de armas convencionales. | UN | تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
De esta forma, tratamos de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales, promoviendo la transparencia y una mayor responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. | UN | ولذلك نسعى إلى الإسهام في توفير الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Mi delegación opina que, junto con el Registro de Armas Convencionales, se necesitan otras medidas de fomento de la confianza internacionales de largo alcance, como el Código de Conducta propuesto, para promover la moderación y la transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن هناك حاجة، جنبا لجنب مع سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الى تدابير دولية أخرى بعيدة المدى لبناء الثقة، مثل مدونة قواعد السلوك المقترحة، وذلك لتعزيز ضبط النفس والشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية. |
La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
El seminario trató la cuestión de la necesidad de transparencia en las transferencias de armas convencionales para impedir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales y promover la estabilidad y el fomento de la confianza entre los Estados. | UN | وتناولت الحلقة الدراسية مسألة الحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع التراكم المفرط للأسلحة التقليدية بما يزعزع الاستقرار، ومن أجل تعزيز الاستقرار وبناء الثقة بين الدول. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sigue siendo un importante mecanismo de fomento de la confianza en el mundo que está promoviendo la transparencia total en las transferencias de armas convencionales. | UN | سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يظل آلية هامة لبناء الثقة على صعيد المعمورة إذ أنه ينهض بالشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي. |
El tratado deberá contribuir a reducir el sufrimiento humano que produce la violencia armada y a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las transferencias de armas convencionales. | UN | ويجب أن تُسهم المعاهدة في الحد من المعاناة الإنسانية الناجمة عن العنف المسلح، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Un tratado firme y sólido impedirá las transferencias de armas irresponsables e ilegales y, de esa manera, contribuirá a la seguridad y la estabilidad internacionales, promoverá la transparencia y la rendición de cuentas y luchará contra la corrupción en las transferencias de armas convencionales y material conexo en el plano nacional. | UN | وستحول معاهدة قوية ومحكمة دون عمليات النقل اللامسؤولة وغير القانونية للأسلحة، وتسهم من ثم في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وتعزيز الشفافية والمساءلة ومكافحة الفساد على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والأعتدة المتصلة بها. |
Uno de los objetivos fundamentales del tratado sobre el comercio de armas es contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales, también mediante la promoción de la transparencia y una mayor responsabilidad en las transferencias de armas convencionales, municiones y equipo militar. | UN | وينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة في المساهمة في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، بوسائل منها أيضا تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والذخيرة والمعدات العسكرية. |
En muchas partes del mundo los peligros de la inestabilidad están aumentando y cada vez se reconoce más la necesidad de promover mayor moderación y responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. | UN | إن أخطار عدم الاستقرار في شتى أجزاء العالم تتزايد، ويوجد اعتراف متنام بالحاجة إلى تعزيز المزيد من ضبط النفس والمسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية. |
- La formulación de códigos de conducta para las transferencias de armas convencionales, de aplicación voluntaria, global y no discriminatoria, con miras a promover la moderación voluntaria y la responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. | UN | - وضع مدونات اختيارية عالمية غير تمييزية لقواعد السلوك في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية، بغية تعزيز التحفظ الاختياري والتحلي بروح المسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Su fin es contribuir a la estabilidad y seguridad regionales e internacionales, promoviendo la transparencia y una mayor responsabilidad en las transferencias de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual, previniendo de ese modo las acumulaciones desestabilizadoras. | UN | ويهدف الترتيب الى توطيد اﻷمن والاستقرار على الصعيدين الاقليمي والدولي عن طريق تعزيز الشفافية والشعور بالمسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ، مما يحول دون التكديس المزعزع للاستقرار . |
Tomamos nota de que, desde la creación del Registro, el aumento del volumen y de la expansión geográfica de la información que se le proporciona ha puesto de relieve el profundo interés de la comunidad mundial en la promoción de una apertura y una transparencia mayores en las transferencias de armas convencionales. | UN | ونلاحظ منذ إنشاء السجل أن الزيادة في حجم المعلومات المقدمة إليه واتساع رقعتها الجغرافية أكدت اهتمام المجتمع الدولي الشديد بتعزيز الانفتاح والشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |