"en las vidas de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على حياة الأطفال
        
    • في حياة الأطفال
        
    Los compromisos que hemos contraído tienen un enorme efecto en las vidas de los niños. UN إن هذه الالتزامات التي ارتبطنا بها لها وقع هائل على حياة الأطفال.
    Asimismo, quiero expresar la esperanza de que esta cumbre mundial conduzca a la adopción de decisiones que tengan un efecto positivo en las vidas de los niños del mundo entero. UN وأود كذلك أن أعرب عن الأمل أن يؤدي مؤتمر القمة العالمي هذا إلى صدور قرارات سيكون لها وقع إيجابي على حياة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. UN ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم.
    Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. UN ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم.
    El Gobierno de Etiopía se propone redoblar sus esfuerzos por producir cambios significativos en las vidas de los niños mediante estudios, campañas de sensibilización y fortalecimiento de la capacidad institucional. UN وتعتزم الحكومة مضاعفة جهودها لإجراء تغييرات ملموسة في حياة الأطفال عن طريق الدراسات، وحملات التوعية، وبناء القدرات المؤسسية.
    Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. UN ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم.
    Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. UN ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم.
    Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. UN ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم.
    Observó además que había un impresionante grado de libertad personal, especialmente en la esfera de la educación, que incidía de forma positiva en las vidas de los niños y las mujeres. UN ولاحظت إثيوبيا كذلك أن الحريات الإنسانية بلغت حداً يثير الإعجاب، خاصة في مجال التعليم، مما أثر إيجاباً على حياة الأطفال والنساء.
    Etiopía también observó que había un impresionante grado de libertad personal, especialmente en la esfera de la educación, que incidía de forma positiva en las vidas de los niños y las mujeres. UN ولاحظت إثيوبيا كذلك أن الحريات الإنسانية بلغت حداً يثير الإعجاب، خاصة في مجال التعليم، مما أثر إيجاباً على حياة الأطفال والنساء.
    En ella se reunieron representantes de organizaciones no gubernamentales, expertos, eruditos y representantes de diferentes religiones para examinar los efectos de la religión y cuestiones afines en las vidas de los niños desde la perspectiva de los derechos incorporada en la Convención. UN وقد جمع الاجتماع بين ممثلين عن منظمات غير حكومية وخبراء وعلماء وممثلين ينتمون إلى أديان وخلفيات مختلفة من أجل دراسة أثر الدين وما يتصل به من قضايا على حياة الأطفال وذلك من منظور الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    La pandemia del VIH/SIDA sigue teniendo unos efectos devastadores en las vidas de los niños en Nigeria, y el Gobierno está luchando contra la pandemia en todos los frentes. UN 30 - ومضت قائلة إن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ما زال يخلف آثارا مدمرة على حياة الأطفال في نيجيريا وتعمل الحكومة على مكافحة هذا الوباء على جميع الأصعدة.
    Sin embargo, al Gobierno le había costado generar un impacto sostenido y eficaz en las vidas de los niños vulnerables, en particular debido a la falta de coordinación interinstitucional, la escasa coherencia de las políticas y la ineficacia de los enfoques multisectoriales. UN بيد أن الحكومة واجهت صعوبات في التأثير على حياة الأطفال الضعفاء تأثيراً فعالاً ودائماً، بسبب ضعف مستوى التنسيق فيما بين المؤسسات، وافتقار السياسات العامة إلى الاتساق وعدم فعالية النهج المتعددة القطاعات(73).
    Para concluir quiero decir que si bien reconocemos la atinada labor realizada hasta la fecha, tenemos que seguir centrados en la necesidad de garantizar que el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia sirvan para conseguir una mejora genuina en las vidas de los niños. UN أخيرا، وإذ نقدر كل ما تم إنجازه من أعمال جيدة حتى الآن، لا بد أن نواصل التركيز على ضرورة أن نضمن لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية أن تحقق تحسنا حقيقيا في حياة الأطفال.
    64. Sin embargo, el reclutamiento forzado de niños por un grupo terrorista que ha sido prohibido por los Estados miembros ha menoscabado todas estas mejoras en las vidas de los niños. UN واستدرك قائلا إن التحسن في حياة الأطفال قد تقوّض بسبب قيام مجموعات إرهابية بتجنيدهم قسرا،ً وهو الأمر الذي حرّمته الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus