"en las zonas afectadas por el ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق المتضررة من جيش
        
    • في المناطق المتضررة من أنشطة جيش
        
    • في المناطق المتضررة من عمليات جيش
        
    Según se dice, se han formado grupos de autodefensa en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor de Haut Mbomou. UN وأُفيد عن تشكيل مجموعات للدفاع عن النفس في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مبومو العليا.
    Hay escasa presencia de las Naciones Unidas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, incluida la zona de Obo. UN 50 - تتواجد الأمم المتحدة على نطاق محدود في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك منطقة أوبو.
    Ámbitos prioritarios de una respuesta humanitaria mejorada en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN مجالات التركيز ذات الأولوية من أجل تحسين الاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor hay unas 416.000 personas desplazadas. UN ونزح نحو 000 416 شخص في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Uno de los aspectos más alarmantes de la vida de los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor es el uso generalizado de la tortura. UN ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع.
    También se lograron avances en el sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a la protección de los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN 52 - أُحرز تقدم أيضا على صعيد منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة من أجل حماية المدنيين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    También se organizaron talleres de creación de capacidad para las autoridades locales en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Los ataques oportunistas de otros elementos armados en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor imitando sus tácticas suscitan preocupación y hacen que sea difícil determinar la autoría de los distintos incidentes. UN ويشكل قيام عناصر مسلحة أخرى بشنِّ هجمات انتهازية تحاكي هجمات جيش الرب للمقاومة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مدعاة للقلق، كما جعلت من الصعب تحديد المسؤولية عن حوادث معينة.
    Se ha establecido una amplia red de fuentes de información sobre los niños, a partir de las organizaciones locales, ONG internacionales y personal de las Naciones Unidas desplegado en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Además, la MONUSCO siguió apoyando la ampliación de las redes regionales de sensibilización por radio FM en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم توسيع شبكة التوعية الإذاعية الإقليمية على موجة إف إم في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La situación humanitaria general en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se caracteriza por las necesidades acuciantes y la inseguridad. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    Del 28 de enero al 16 de abril, la MONUSCO llevó a cabo cinco operaciones militares diferentes para reforzar la protección de la población civil en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en el distrito de Bajo Uélé. UN 22 - وفي الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 16 نيسان/أبريل، شنت البعثة خمس عمليات عسكرية منفصلة لتعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في منطقة هو - أويليه.
    Tras haber disminuido a fines de 2011, los ataques contra los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) volvieron a aumentar en el período que se examina en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, habiéndose denunciado 53 incidentes en el primer trimestre de 2012. UN 31 - تصاعدت من جديد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاعتداءات على المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن شهدت انخفاضاً في أواخر عام 2011، حيث أُبلِغ عن وقوع 53 حادثاً في الربع الأول من عام 2012.
    Objetivo 5.5: fortalecimiento de la capacidad de los países afectados para tratar cuestiones relacionadas con el estado de derecho en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN الهدف 5-5: تعزيز قدرة البلدان المتضررة على معالجة القضايا المتعلقة بسيادة القانون في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Los sistemas de alerta temprana, empleados por primera vez por la Iglesia Católica con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales, siguieron fortaleciéndose en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y se están llevando a cabo medidas para establecer estructuras similares en la República Centroafricana. UN واستمرت جهود تعزيز نظم الإنذار المبكر، التي بادرت الكنيسة الكاثوليكية بتأسيسها ودعمتها المنظمات غير الحكومية المحلية، في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويجري بذل الجهود لإنشاء هياكل مماثلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    15. Capacitar a las organizaciones de la sociedad civil para que hagan un seguimiento e investiguen las violaciones de los derechos humanos cometidas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN 15 - تدريب منظمات المجتمع المدني على رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة والتحقيق فيها
    Sinopsis regional de las necesidades humanitarias y la respuesta a ellas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor (marzo de 2013) UN استعراض عام إقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (آذار/مارس 2013)
    Los problemas físicos y de seguridad que se plantean para poder dar una respuesta humanitaria en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se ven agravados por una financiación claramente insuficiente. UN 10 - ويؤدي النقص الكبير في التمويل إلى مفاقمة التحديات المادية والأمنية التي تعيق الاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo a las medidas vinculadas a la creación de capacidad, la buena gobernanza y la asistencia humanitaria en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد وتقديم المساعدة الإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Diversas entidades de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales siguieron aplicando varios programas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor para apoyar la protección de los civiles. UN 55 - واصلت كيانات الأمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية تنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج في المناطق المتضررة من عمليات جيش " الرب " دعما لحماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus