"en las zonas urbanas pobres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق الحضرية الفقيرة
        
    • الفقراء في المناطق الحضرية
        
    • في مناطق حضرية فقيرة
        
    La explotación sexual de los niños es un fenómeno relacionado con la pobreza, que está presente principalmente en las zonas urbanas pobres. UN وقالت إن استغلال الأطفال جنسيا هو ظاهرة متصلة بالفقر وموجودة في معظم الحالات في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Por su parte, Egipto emprendió una evaluación de las iniciativas de rehabilitación comunitaria de niños con discapacidad que recibían apoyo del UNICEF, mientras que en Jordania se ampliaron los servicios brindados a esos niños en las zonas urbanas pobres. UN وأجرت مصر تقييما لجهود إعادة الادماج التي تضطلع بها المجتمعات المحلية بدعم من اليونيسيف، لصالح اﻷطفال المعوقين، بينما وسعت اﻷردن نطاق الخدمات لتشمل اﻷطفال المعوقين في المناطق الحضرية الفقيرة.
    La mejora del acceso al agua y los servicios sanitarios es un elemento crucial para la reducción de la mortalidad y la morbilidad de los menores de 5 años, sobre todo en las zonas urbanas pobres. UN ذلك أن تحسين إمكانية الحصول على المياه والمرافق الصحية يشكل عنصراً حيوياً في تخفيض وفيات واعتلال الأطفال دون سن الخمس سنوات، وبالخصوص في المناطق الحضرية الفقيرة.
    El UNICEF trata también de centrar sus esfuerzos en los niños que viven en situación vulnerable en las zonas urbanas pobres, por ejemplo las niñas, los niños de la calle y los huérfanos. UN كما تسعى اليونيسيف جاهدةً إلى التركيز على الأطفال، بمن فيهم الإناث وأطفال الشوارع واليتامى، الذين يعيشون في أوضاع تعرضهم للخطر في المناطق الحضرية الفقيرة.
    50. Aunque el Comité es consciente de que en la reforma de los programas de estudios de enseñanza primaria se han incluido medidas para el ejercicio de los derechos del niño al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, sigue preocupado por la insuficiencia de esas medidas, en particular para los niños que viven en las zonas urbanas pobres o en las zonas rurales. UN ٠٥- ومع أن اللجنة تدرك أن إصلاح المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي قد تضمﱠن تدابير ﻹعمال حقوق الطفل في الراحة والتمتع باﻷنشطة الترفيهية والثقافية، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه التدابير، لا سيما لﻷطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية فقيرة ومناطق ريفية.
    En los países en desarrollo, muchos gobiernos han adoptado medidas para mejorar la calidad de vida en las zonas urbanas pobres. UN 72 - وفي البلدان النامية، اتخذ العديد من الحكومات تدابير لتحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية الفقيرة.
    b) Conferencia internacional para promover la adopción de tecnologías y mejores prácticas ambientalmente racionales para el suministro de agua y el saneamiento a nivel local (especialmente en las zonas urbanas pobres). UN (ب) مؤتمر دولي للنهوض باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتزويد بالمياه والتصحاح على الصعيد المحلي (وبخاصة في المناطق الحضرية الفقيرة).
    Conferencia internacional para promover el uso de tecnologías ambientalmente racionales y prácticas idóneas para el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel local (especialmente en las zonas urbanas pobres) UN مؤتمر دولي لتشجيع اعتماد التكنولوجيا السليمة بيئيا، وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتوفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي (وبخاصة في المناطق الحضرية الفقيرة).
    En cuarto lugar, aunque se disponga de escuelas, a menudo existen riesgos para ir y venir de la escuela, especialmente en las zonas urbanas pobres, o en la propia escuela, como maltrato y abusos sexuales. UN رابعاً، حتى عندما تكون المدارس متاحة، غالباً ما توجد مخاطر في الذهاب إليها والعودة منها، لا سيما في المناطق الحضرية الفقيرة أو في المدارس نفسها. ومن تلك المخاطر الاعتداء الجنسي وسوء المعاملة().
    En cuarto lugar, aunque se disponga de escuelas, a menudo existen riesgos para ir y venir de la escuela, especialmente en las zonas urbanas pobres, o en la propia escuela, como los riesgos de maltrato y abusos sexuales. UN رابعاً، حتى عندما تكون المدارس متاحة، كثيراً ما يكون الذهاب إليها والعودة منها محفوفين بالمخاطر، ولا سيما في المناطق الحضرية الفقيرة أو في المدارس نفسها؛ ومن بين تلك المخاطر الاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة().
    Dado que la TMM5 es más elevada en las zonas urbanas pobres y las rurales distantes, en necesario adoptar un enfoque integrado para ofrecer servicios esenciales, prestando particular atención a las comunidades desfavorecidas, con el objetivo de luchar contra cinco importantes causas de mortalidad infantil: las enfermedades agudas de las vías respiratorias, las enfermedades diarreicas, el sarampión, el paludismo y la malnutrición. UN وحيث أن معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة في المناطق الحضرية الفقيرة والمناطق الريفية النائية أعلى منه في غيرها، فإن اﻷمر يحتاج إلى اتباع نهج متكامل في تقديم الخدمات الضرورية، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية المحرومة، من أجل التصدي لﻷسباب الخمسة الرئيسية لوفيات اﻷطفال، وهي: التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻹسهال والحصبة والملاريا وسوء التغذية.
    iv) Seminarios para usuarios del exterior: conferencia internacional para promover el uso de tecnologías ambientalmente racionales y prácticas idóneas para el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel local (especialmente en las zonas urbanas pobres) (1); UN `4 ' حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: مؤتمر دولي لتشجيع اعتماد التكنولوجيا السليمة بيئيا وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتوفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي (وبخاصة في المناطق الحضرية الفقيرة) (1)؛
    Hay investigaciones que muestran que, si bien en décadas anteriores se había avanzado en el aumento de las matrículas escolares en las zonas rurales, en realidad en las zonas urbanas pobres las matrículas han disminuido, una tendencia que ha afectado de manera desproporcionada a las niñas que viven en esas zonas. UN وتبين الأبحاث أن العقود الماضية شهدت زيادةً في إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية، غير أن المعدلات في المناطق الحضرية الفقيرة قد انخفضت، وهو نمط تضررت منه الفتيات الفقيرات في المناطق الحضرية أكثر من غيرهن().
    En cuarto lugar, aunque se disponga de escuelas, a menudo existen riesgos para ir y venir de la escuela, especialmente en las zonas urbanas pobres, o en la propia escuela, como maltrato y abusos sexuales. UN رابعاً، حتى عندما تكون المدارس متاحة، كثيراً ما يكون الذهاب إليها والعودة منها محفوفين بالمخاطر، ولا سيما في المناطق الحضرية الفقيرة أو في المدارس نفسها؛ ومن بين تلك المخاطر الاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة().
    c) Una mayor atención a la solución de los problemas concretos que enfrentan los niños, los jóvenes y las familias en las zonas urbanas pobres e insuficientemente atendidas, mediante un análisis de la situación más sistemático y el fortalecimiento de las asociaciones con las municipalidades para promover la iniciativa " Ciudades amigas de los niños " . UN (ج) التركيز الأكبر على معالجة قضايا محددة تواجه الأطفال والشباب والأسر في المناطق الحضرية الفقيرة والناقصة الخدمات، عن طريق تحليل الأوضاع الأكثر اتساما بالمنهجية وتعزيز الشراكات مع البلديات بغية تعزيز " المدن الصديقة للطفل " .
    296. Aunque el Comité es consciente de que en la reforma de los programas de estudio de enseñanza primaria se han incluido medidas para el ejercicio de los derechos del niño al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, sigue preocupado por la insuficiencia de esas medidas, en particular para los niños que viven en las zonas urbanas pobres o en las zonas rurales. UN 296- ومع أن اللجنة تدرك أن إصلاح المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي قد تضمّن تدابير لإعمال حقوق الطفل في التمتع بأوقات الفراغ وبالأنشطة الترفيهية والثقافية، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه التدابير، ولا سيما في حالة الأطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية فقيرة وفي مناطق ريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus