"en las zonas urbanas y rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الريفية والحضرية
        
    • في كل من المناطق الحضرية والريفية
        
    • بالمناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • وفي المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المدن والأرياف
        
    • في الحضر والريف
        
    • بين المناطق الحضرية والريفية
        
    • بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • في المدن والمناطق الريفية
        
    • الحضري والريفي
        
    • بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية
        
    • على المناطق الحضرية والريفية
        
    • بين الحضر والريف
        
    Esa evaluación servirá de fundamento para las intervenciones en todos los planos en las zonas urbanas y rurales. UN فهذا التقييم سيشكل الأساس للتدخلات على كافة المستويات، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Esos incendios, en particular los no controlados, constituyen una importante fuente de contaminación atmosférica en las zonas urbanas y rurales. UN وتشكل حرائق النباتات، لاسيما تلك التي تتعذر السيطرة عليها، مصدراً هائلاً لتلوث الهواء في المناطق الحضرية والريفية.
    También será útil realizar consultas más amplias en las zonas urbanas y rurales. UN وسيكون من المفيد أيضاً القيام بمشاورات أوسع في المناطق الحضرية والريفية.
    Se está manteniendo la asistencia alimentaria y se están ejecutando rápidamente proyectos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, una vasta organización no gubernamental de voluntarios, posee muchas filiales en las zonas urbanas y rurales de todo el país. UN ولدى رابطة ميانمار لرفاه اﻷم والطفل، وهي منظمة تطوعية كبيرة غير حكومية، فروع كثيرة في كل من المناطق الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    Una de las transformaciones más significativas que tiene lugar actualmente en Bangladesh ha sido el aumento apreciable del empleo femenino en las zonas urbanas y rurales. UN ومن أهم التحولات التي تشهدها بنغلاديش اليوم الزيادة الكبيرة في عمالة المرأة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Una de las transformaciones más significativas que tiene lugar actualmente en Bangladesh ha sido el aumento apreciable del empleo femenino en las zonas urbanas y rurales. UN ومن أهم التحولات التي تشهدها بنغلاديش اليوم الزيادة الكبيرة في عمالة المرأة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Una norma similar se observa en cuanto a la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco y los menores de 10 en las zonas urbanas y rurales. UN ويظهر نمط مماثل في معدلات الوفيات دون سن الخامسة ودون سن العاشرة في المناطق الحضرية والريفية.
    Revisar las actividades culturales en las zonas urbanas y rurales, en las plantaciones y en las zonas costeras. UN استعراض اﻷنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والريفية ومناطق المزارع والمناطق الساحلية؛
    Esta práctica existe en las zonas urbanas y rurales, aunque los detalles del acuerdo difieren considerablemente. UN ويُمارس ذلك العرف في المناطق الحضرية والريفية على السواء رغم أن تفاصيل ذلك تتنوع كثيرا.
    Se observó una diferencia notable entre las poblaciones de desplazados internos visitadas en las zonas urbanas y rurales. UN فقد لوحظ فرق بين السكان المشردين داخلياً الذين تمت زيارتهم في المناطق الحضرية والريفية.
    :: Prestar apoyo a la labor que realizan los gobiernos para fortalecer la administración local en las zonas urbanas y rurales. UN :: دعم الجهود الحكومية لتعزيز الحكم المحلي في المناطق الحضرية والريفية.
    Los muchachos y las muchachas en las zonas urbanas y rurales de Malta tienen igualdad de acceso a la educación a todos los niveles. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.
    La relación hombres-mujeres es de 83 y 127 en las zonas urbanas y rurales, respectivamente, y 88 en todo el país. UN وتبلغ النسبة بين الجنسين 83 و127 في المناطق الحضرية والريفية على التوالي؛ في حين تبلغ 88 بالنسبة للبلد كله.
    Esta clase de personas constituirá un grupo importante de pacientes para los servicios de salud de base en las zonas urbanas y rurales por igual y se elaborarán para ellas diversos modelos de asistencia sanitaria. UN ومن المقرر أن يكون الرعايا من كبار السن هدفاً مهماً من أهداف الخدمات الصحية الشعبية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، ويتعين وضع طائفة من نماذج الرعاية الصحية لهم.
    El programa PETI se introdujo para hacer frente al problema del trabajo infantil en las zonas urbanas y rurales. UN وقد أتُخذت مبادرة القضاء على عمل الأطفال للتصدي لمشكلة عمل الأطفال في المناطق الحضرية والريفية.
    La vivienda es otra prioridad para la que el Gobierno ha aumentado la financiación en las zonas urbanas y rurales. UN وإن الإسكان مجال آخر من المجالات ذات الأولوية التي زادت الحكومة تمويلها له في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    También sería útil recibir información sobre el número de Inspectorías de Trabajo que existen en las zonas urbanas y rurales y la cantidad de denuncias recibidas. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    :: ampliado los Centros de Aprendizaje y Evaluación de la Enseñanza Superior en las zonas urbanas y rurales que lo necesitaban. UN :: التوسع في مراكز التعلم والتقييم في مستوى التعليم الثالثي بالمناطق الحضرية والريفية المحتاجة إلى هذه المراكز.
    Sin una reducción sostenida de la tasa de fecundidad en las zonas urbanas y rurales, la población urbana de los países en desarrollo crecerá más rápido de lo previsto. UN فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات.
    Recomienda crear un mecanismo permanente y multidisciplinario de coordinación y aplicación de la Convención en los planos nacional y local y en las zonas urbanas y rurales. UN وتوصي اللجنة بوضع آلية دائمة ومتعددة التخصصات للتنسيق بين اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والريفية.
    También es importante resolver las dificultades de empleo a que hace frente la fuerza laboral excedente en las zonas urbanas y rurales a fin de lograr una distribución racional de los recursos laborales. UN ومن المهم أيضا حل المشاكل المتعلقة بالعمالة التي تعاني منها القوى العاملة الفائضة في المدن والأرياف بما يحقق توزيعا رشيدا لموارد العمالة.
    Sírvanse presentar datos estadísticos sobre la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres en las zonas urbanas y rurales de cada provincia. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن العنف العائلي والجنسي ضد المرأة في الحضر والريف بكل مقاطعة.
    12.1 Tasas de mortalidad infantil en las zonas urbanas y rurales (por 1.000 nacimientos) UN مقارنة معدلات وفيات الأطفال بين المناطق الحضرية والريفية (لكل 000 1 مولود)
    Población en las zonas urbanas y rurales (en porcentaje) Zona urbana Zona rural Cuadro 8 UN الجدول 7 - توزيع السكان بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية (نسبة مئوية)
    Las condiciones de extrema pobreza en que viven las mujeres en las zonas urbanas y rurales constituyen la causa principal de los problemas ambientales. UN وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية.
    Al propio tiempo, el debilitamiento de los ecosistemas a escala mundial contribuye a acentuar la vulnerabilidad de las comunidades pobres en las zonas urbanas y rurales. UN وفي الوقت ذاته، فإن تدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي يسهم في زيادة هشاشة المجتمعات المحلية الفقيرة، في الوسطين الحضري والريفي على السواء.
    Al final del período de cinco años, un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas determinará si se ha logrado el punto de referencia del 70% en las zonas urbanas y rurales y para todos los grupos étnicos. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية.
    44. La incidencia de la pobreza extrema disminuyó en un 2,4% en este periodo, aunque de forma disímil en las zonas urbanas y rurales. UN 44- كما تقلصت حدة الفقر بمعدل 2.4 نقطه مئوية خلال الفترة، وبنسب غير متوازنة بين الحضر والريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus