"en llamas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحترق
        
    • تحترق
        
    • على النار
        
    • مشتعلة
        
    • يشتعل
        
    • مشتعل
        
    • المحترقة
        
    • في النيران
        
    • المحترق
        
    • في النار
        
    • المشتعلة
        
    • محترق
        
    • مشتعلاً
        
    • تشتعل
        
    • ملتهب
        
    Entré a un edificio en llamas, y una viga cayó sobre mí. Open Subtitles حسناً، حاولت دخول مبنى يحترق وإنهارت قطعة من الجدار عليّ
    Pero esta noche había una chica atrapada en una choza en llamas y tu único impulso fue salvarla. Open Subtitles لاكن الليلة كانت هنالك فتاة عالقة داخل مبنى يحترق وانت الوحيد الذي حاول أنقاذها بالفطرة
    Hasta que el sol caiga del cielo y los cielos estallen en llamas. Open Subtitles إلى أن تسقط الشمس من السماء و السماوات تحترق في حريق.
    Cuando las fuerzas de las Naciones Unidas entraron en el enclave, encontraron todos los edificios en llamas o destruidos. UN وعند دخول قوات اﻷمم المتحدة إلى الجيب، وجدت جميع اﻷبنية تحترق أو مهدمة.
    Ella no se perderia la misa de 10 aunque el mundo estuviera en llamas. Open Subtitles وقالت إنها لا تفوت 10: 00 الخدمة إذا كان العالم على النار.
    ¿Cómo es que un montón de ropa de tu novio termina en llamas? Open Subtitles كيف لكومة من ملابس حبيبك ينتهي بها الأمر مشتعلة بالنار ؟
    Miran la carrera de autos para ver quién choca... quién arde en llamas. Open Subtitles يذهبون إلى السباق ليشاهدوا أيها سوف يتحطم من يشتعل فيه النار
    A Miriam se le cayó la linterna dentro la otra noche y la granja de al lado casi arde en llamas. Open Subtitles ميريام وضعت قليل منه بالفانوس الليلة الماضية وأضاء المزرعة بكبرها, وظل مشتعل ولم يطفى
    Vean a los personajes reales reconstruir el drama dentro del avión en llamas. Open Subtitles سيحكون لنا المشاهد الحية فى هذه الدراما المرعبة داخل الطائرة المحترقة
    Fue genial, mejor de lo que hubiese imaginado, y entonces salí corriendo de allí como si mi pelo estuviese en llamas. Open Subtitles لقد كان مذهلاً ، كان أفضل مما قد تخيلتهُ يوماً وبعدها خرجتُ من هناك مفزوعةً وكأن شعري يحترق
    Hoy, fui yo quien vio su casa en llamas y decidió... no dejarla arder. Open Subtitles اليوم أنا من رأيت النار تشبّ في بيتهم وقررت ألّا أدعه يحترق.
    Todo lo que había entre Ustipraca y Medjeda se encuentra literalmente en llamas. UN إن كل شيء من اوستيبادا الى مجيدا يحترق في الواقع.
    Las naciones están en llamas y los pueblos mueren como consecuencia de las balas, el hambre y las enfermedades infecciosas simultáneamente. UN وفي الوقت نفسه تحترق الأمم وتموت الشعوب من الرصاص والجوع والأمراض المعدية.
    En efecto, ello me recuerda al antiguo emperador romano Nerón que tocaba la lira mientras Roma ardía en llamas. UN وفي الحقيقة، ذكّرني ذلك بإمبراطور روما القديم نيرون، الذي كان مبتهجا بينما كانت روما تحترق.
    No puede continuar cruzado de brazos mientras Gaza arde en llamas. UN ولا يستطيع الاستمرار في إضاعة الوقت بينما غزة تحترق.
    Una vez que llegue, me iré de aquí como si mi fez estuviera en llamas. ¿Por qué viniste, en primer lugar? Open Subtitles متى ما فعل فإنني خارج من هنا مثل طربوشي الذي كان على النار
    ¿Como es que un montón de ropa de tu novio termina en llamas? Open Subtitles كيف لكومة من ملابس حبيبك ينتهي بها الأمر مشتعلة بالنار ؟
    Ponía su mano sobre un terminal que hacía pasar un flash... de electricidad por su cuerpo creando una gran luminosidad... como si todo su cuerpo estuviera envuelto en llamas. Open Subtitles ووضع يده علي مخرج للكهرباء جعله يزهو الكهرباء في جسده جعلت حوله هاله من النور وكأن جسده يشتعل
    Antes de darse cuenta la oficina estaba en llamas. Open Subtitles الامر الثانى الذى عرفته, ان المكان مشتعل بالنيران.
    Me refiero a que cuando le saqué... de esas ruinas en llamas. Open Subtitles أقصد .. عندما أخرجتك من حطام تلك السفينة الغارقة المحترقة
    A veces llamado Vincent en llamas. Open Subtitles أحيانا تسمى فينسينت في النيران
    Creo que el Hombre en llamas trabajó allí, y creo que es como Flash obtuvo sus poderes. Open Subtitles وأظن ان الرجل المحترق عمل هناك وأظن أن هكذا حصل البرق على قواه
    La ciudad está sitiada por los ejércitos del imperio persa, y si cae, sus escritos frágiles podrían arder en llamas. Open Subtitles المدينة محاصرة من قبل الإمبراطورية الفارسية. إذا سقطت فإن كتاباتهم الهشة قد ينتهي المطاف بها في النار.
    El día siguiente, alrededor de 600 estudiantes llevaron a cabo una protesta similar cerca del Palacio Presidencial y se formaron barricadas con neumáticos en llamas. UN وفي اليوم التالي، نظم نحو 600 طالب احتجاجا مشابها بالقرب من قصر الرئاسة، حيث أقيمت حواجز على الطرق بإطارات السيارات المشتعلة.
    Debe ser difícil ser el ejemplo de un muchacho que saca gente de edificios en llamas y detiene misiles nucleares, todo entre sus tareas y la cena. Open Subtitles لا بد أن ذلك دور صعب لشخص ينقذ الناس من مبنى محترق و يوقف صواريخ نووية ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء
    Mi boca sigue en llamas por el rollo de atún picante. Open Subtitles فمي ما زال مشتعلاً من لفافة التونة الحارة
    Literalmente, la ciudad está en llamas. UN وبدون أدنى مبالغة، فإن النيران تشتعل في كل شيء.
    Creo que esa pelota acaba de explotar, y, si, mi cabello esta en llamas. Open Subtitles أعتقد تلك الكرة الان إنفجرت ، ونعم، شعري ملتهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus