"en lo que respecta al cambio climático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • وفيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • فيما يتعلق بتَغيُّر المناخ
        
    • وفي ما يتعلق بتغير المناخ
        
    El subprograma facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    La División es responsable de la ejecución de este subprograma y trabajará en estrecha coordinación con otras divisiones y oficinas de la Comisión a fin de incorporar el enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo de la Comisión, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وتتولى الشعبة مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع المكاتب والشعب الأخرى التابعة للجنة، بهدف تعميم اتباع النهج الشامل للتنمية المستدامة في برنامج عمل اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بتَغيُّر المناخ والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Que se mantengan las tendencias positivas también dependerá fundamentalmente de la existencia de un entorno internacional favorable que preste apoyo a las necesidades especiales de África, en particular en lo que respecta al cambio climático y el comercio internacional, y contribuya a dar un mayor protagonismo al continente en los principales foros y procesos mundiales de adopción de decisiones. UN وستظل المحافظة على هذه الاتجاهات أيضا مرهونة على نحو حاسم بوجود بيئة دولية مواتية تيسر الدعم لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وبخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ والتجارة الدولية وتعزيز صوت القارة في المحافل والعمليات العالمية الرئيسية لصنع القرارات.
    a) A pesar de los escasos conocimientos y capacidad con que se contaba al comienzo del proceso, en lo que respecta al cambio climático en general y la adaptación en particular, la preparación de los PNA era relativamente sencilla. UN (أ) على الرغم من ضعف المعارف والقدرات في بداية العملية فيما يتعلق بتغير المناخ بوجه عام والتكيف معه بوجه خاص كان إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف سهلاً نسبياً؛
    para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) 1. Los cambios en la estructura de la ayuda, el entorno de la crisis económica y la urgencia en lo que respecta al cambio climático representan una importante oportunidad para (re)situar a las Naciones Unidas y el PNUD como socios valiosos (estratégico); UN 1- يمثل تغير هيكل المعونة وبيئة الأزمة الاقتصادية والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بتغير المناخ فرصة هامة لتحديد (تحديد) مكانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريك قيّم (المجال الاستراتيجي)
    para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) 1. Los cambios en la estructura de la ayuda, el entorno de la crisis económica y la urgencia en lo que respecta al cambio climático representan una importante oportunidad para (re)situar a las Naciones Unidas y el PNUD como socios valiosos (estratégico); UN 1 - يمثل تغير هيكل المعونة وبيئة الأزمة الاقتصادية والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بتغير المناخ فرصة هامة لتحديد (تحديد) مكانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريك قيّم (المجال الاستراتيجي)
    65. La atenta consideración de las responsabilidades comunes pero diferenciadas de los Estados, así como el principio de equidad, deberán ser importantes elementos que orienten la labor futura en lo que respecta al cambio climático (pero no en lo que respecta a los derechos humanos en el ámbito nacional, donde las responsabilidades son iguales). UN 65- ويجب أن يكون إمعان النظر في المسؤوليات المشتركة لكن المتفاوتة للدول، وكذلك في مبدأ " الإنصاف " ، من الموجِّهات الهامة في المستقبل فيما يتعلق بتغير المناخ (ولكن ليس فيما يتعلق بحقوق الإنسان محلياً، حيث تتساوى المسؤوليات).
    17.26 La ejecución de este subprograma correrá a cargo de la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos de la CEPAL, en estrecha coordinación con otras divisiones de la Comisión, a fin de incorporar el enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo a nivel departamental, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al objetivo 7 de desarrollo del Milenio. UN 17-26 تتولى شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع شُعب اللجنة الأخرى بهدف إدماج النهج الشامل للتنمية المستدامة ضمن برنامج العمل على مستوى الإدارات، خاصة فيما يتعلق بتغير المناخ والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    17.26 La ejecución de este subprograma correrá a cargo de la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos de la CEPAL, en estrecha coordinación con otras divisiones de la Comisión, a fin de incorporar el enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo a nivel departamental, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 17-26 تتولى شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع شُعب اللجنة الأخرى بهدف إدماج النهج الشامل للتنمية المستدامة ضمن برنامج العمل على مستوى الإدارات، خاصة فيما يتعلق بتغير المناخ والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    17.48 La ejecución de este subprograma correrá a cargo de la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos de la CEPAL, que trabajará en estrecha coordinación con otras oficinas y divisiones de la Comisión a fin de incorporar el enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo a nivel departamental, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 17-48 تتولى شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع مكاتب وشُعب اللجنة الأخرى بهدف إدماج النهج الشامل للتنمية المستدامة ضمن برنامج العمل على مستوى الإدارات، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ وبالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    17.48 La ejecución de este subprograma correrá a cargo de la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos de la CEPAL, que trabajará en estrecha coordinación con otras oficinas y divisiones de la Comisión a fin de incorporar el enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo a nivel departamental, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 17-48 تتولى شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع مكاتب وشُعب اللجنة الأخرى بهدف إدماج النهج الشامل للتنمية المستدامة ضمن برنامج العمل على مستوى الإدارات، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ وبالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    21.86 La ejecución de este subprograma estará a cargo de la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos de la CEPAL, que trabajará en estrecha coordinación con otras oficinas y divisiones de la Comisión a fin de incorporar un enfoque amplio del desarrollo sostenible en el programa de trabajo a nivel departamental, sobre todo en lo que respecta al cambio climático y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 21-86 تتولى شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بتنسيق وثيق مع المكاتب والشعب الأخرى التابعة للجنة، وذلك من أجل دمج النهج الشامل للتنمية المستدامة في صلب عمل البرنامج على صعيد الإدارة، لا سيما فيما يتعلق بتَغيُّر المناخ والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus