"en lo que se refiere al artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    en lo que se refiere al artículo 15, no subsiste en Bélgica ninguna discriminación a este respecto. UN فيما يتعلق بالمادة ١٥ ليس هناك أي تمييز بهذا الصدد في بلجيكا.
    Análogamente, en lo que se refiere al artículo 18, la OIT no tiene constancia de ningún caso de coacción de un Estado a una organización internacional, pero considera que esas disposiciones serían aplicables a tales situaciones hipotéticas. UN وبالمثل، لم يبلغ إلى علم منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 18، وجود أي ممارسة بشأن إكراه دولة لمنظمة دولية، لكنها تعتبر أن تلك الأحكام قابلة للنقل إلى هذه الحالات الافتراضية.
    en lo que se refiere al artículo 42, se observó que el principio de non bis in idem estaba estrechamente relacionado con la cuestión de la complementariedad. UN ١٧٠ - فيما يتعلق بالمادة ٤٢، أبديت ملاحظة بأن مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين يتصل اتصالا وثيقا بمسألة التكامل.
    en lo que se refiere al artículo 17, el Estado parte se remite a la Observación general Nº 16 (1998) del Comité, que define el concepto de injerencia arbitraria e ilegal en la vida privada. UN وفيما يتعلق بالمادة 17، تشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة الذي يحدَّد مفاهيم التدخّل التعسّفي أو غير القانوني في الخصوصيات.
    en lo que se refiere al artículo 12, observa que se ha registrado un aumento de las muertes por suicidio y relacionadas con el alcohol y se pregunta si ello se puede explicar por las condiciones económicas del país y si hay centros de rehabilitación para que ayuden a la mujer a hacer frente a los problemas del uso indebido de alcohol y drogas. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٢، أحاطت علما بأنه قد حدثت زيادة في حالات الانتحار والوفيات ذات الصلة بالكحول وتساءلت عما إذا كان مرد ذلك إلى اﻷوضاع الاقتصادية في البلد، ثم تساءلت عن وجود مرافق ﻹعادة التأهيل لمساعدة النساء اللاتي يواجهن مشاكل تتعلق بالكحول وإساءة استعمال المخدرات.
    6. en lo que se refiere al artículo 3, se acordó que era preciso aclarar más la cuestión de la responsabilidad criminal de las sociedades. UN ٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ ، اتفق على أن موضوع المسؤولية الجنائية للشركات يحتاج الى مزيد من الايضاح .
    Le gustaría asimismo escuchar una definición de la expresión " neutralidad en cuanto al género " y conocer sus implicaciones en lo que se refiere al artículo 5. UN وتود أيضا معرفة تعريف عبارة " الحياد الجنساني " ومعرفة آثاره فيما يتعلق بالمادة 5.
    No obstante se considera que puede interpretarse en ambos sentidos, sobre todo en lo que se refiere al artículo 374 donde se señalan delitos de tráfico y actos terroristas que usualmente tienen implicaciones transnacionales. UN بيد أن هذه التشريعات يمكن تفسيرها في كلا الاتجاهين وبخاصة فيما يتعلق بالمادة 374 التي تشير إلى جرائم الاتجار والأعمال الإرهابية التي عادة ما تترتب عليها مضاعفات تشمل أكثر من بلد.
    Vrouwenbelangen está a favor de que se forme un grupo de estudios sobre políticas de emancipación que exponga nuevas perspectivas a las autoridades, especialmente en lo que se refiere al artículo 5 a) de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتؤيد الرابطة إنشاء فريق تفكير يعنى بسياسة تحرر المرأة يمكن أن يغذي السلطات برؤى جديدة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    18. en lo que se refiere al artículo VI y a los párrafos 8 a 12 del Preámbulo, la Conferencia observa que aún queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos y aspiraciones del Tratado. UN ١٨ - يلاحظ المؤتمر، فيما يتعلق بالمادة السادسة وبالفقرات من الثامنة الى الثانية عشرة من الديباجة، أن اﻷمر لا يزال يتطلب بذل الكثير لكي تبلغ أهداف وتطلعات المعاهدة.
    en lo que se refiere al artículo 42, se observó que el principio de non bis in idem estaba estrechamente relacionado con la cuestión de la complementariedad. UN ١٢٤ - فيما يتعلق بالمادة ٤٢، أبديت ملاحظة بأن مبدأ عدم محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين يتصل اتصالا وثيقا بمسألة التكامل.
    192. en lo que se refiere al artículo 19 del Protocolo, que aplica al Protocolo las disposiciones de la Convención Marco sobre el arreglo de controversias, cabría considerar ese artículo como un elemento del sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 192- فيما يتعلق بالمادة 19 من البروتوكول المتعلقة بتطبيق أحكام تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية على البروتوكول، نرى أن هذه المادة هي من عناصر الامتثال للبروتوكول.
    Cuestión: Sírvanse explicar cómo piensa el Gobierno armonizar la legislación civil y religiosa, y las normas consuetudinarias, con la Convención, en particular en lo que se refiere al artículo 16 de la Convención. UN 25 - القضية: يرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة المواءمة بين القوانين المدنية والدينية والعرفية وبين الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية.
    Sin embargo, en lo que se refiere al artículo 5, la oradora se pregunta si las medidas adoptadas para proteger a la mujer en el lugar de trabajo podrían ir en detrimento suyo puesto que, en una economía de mercado, la experiencia indica que sencillamente se puede no contratar a mujeres si hay restricciones para su empleo. UN ٥٢ - بيد أنها تساءلت، فيما يتعلق بالمادة ٥، عن احتمال أن تسفر التدابير المتخذة لحماية المرأة في أماكن العمل عن إلحاق الضرر بها، ﻷن الخبرة المكتسبة، في الاقتصاد السوقي، تدل على احتمال عدم توظيف المرأة ببساطة، إن كانت هناك قيود على عملها.
    en lo que se refiere al artículo 45, en cuyo párrafo 1 sería aconsejable suprimir la frase siguiente: " si ello es necesario para que la reparación sea íntegra y en la medida en que sea necesario " , puesto que es redundante en una disposición facultativa y parece subordinar este tipo de reparación a la restitución e indemnización. UN أما فيما يتعلق بالمادة 45، فإنه من الأفضل حذف الفقرة 1 والعبارة التالية: " إذا كان ذلك ضروريا لتوفير الجبر الكامل، وبقدر هذه الضرورة " لأنها حشو في حكم اختياري ولأنها تُخضع فيما يبدو هذا النوع من الجبر للرد العيني والتعويض.
    en lo que se refiere al artículo 9, el autor afirma que su detención inicial se produjo sin mandamiento y contraviniendo la ley nacional por la que se rigen las detenciones. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، يزعم صاحب البلاغ أن إلقاء القبض عليه قد تم من دون وجود أمر قضائي بذلك مما يشكل انتهاكاً للقانون المحلي الناظم لحالات الاعتقال.
    21. en lo que se refiere al artículo 22 de la Convención, la nota del Secretario General que figura en el documento CEDAW/C/2008/I/3 y sus adiciones contienen los informes presentados por organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención. UN 21 - وفيما يتعلق بالمادة 22 من الاتفاقية، قالت إن المذكرة المقدمة من الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2008/I/3 وإضافاتها، تضمنت تقارير الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    3.4 en lo que se refiere al artículo 26 del Pacto, afirma que sin razones válidas, el Tribunal Superior emitió una sentencia contraria a las que había proferido en casos iguales. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قد أصدرت بدون أسباب وجيهة حكماً يختلف عن الأحكام الأخرى التي أصدرتها في قضايا مماثلة.
    3.4 en lo que se refiere al artículo 26 del Pacto, afirma que sin razones válidas, el Tribunal Superior emitió una sentencia contraria a las que había proferido en casos iguales. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قد أصدرت بدون أسباب وجيهة حكماً يختلف عن الأحكام الأخرى التي أصدرتها في قضايا مماثلة.
    5.2 en lo que se refiere al artículo 12 de la Convención, el autor refuta el argumento del Estado parte de que " parecía satisfecho y se mantuvo tranquilo y sereno " mientras estuvo aislado. UN 5-2 وفيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية، يعترض صاحب الشكوى على ادعاءات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب الشكوى " بدا راضياً واحتفظ برباطة جأشه وهدوئه " أثناء حرمانه من مخالطة الآخرين.
    5.2 en lo que se refiere al artículo 12 de la Convención, el autor refuta el argumento del Estado parte de que " parecía satisfecho y se mantuvo tranquilo y sereno " mientras estuvo aislado. UN 5-2 وفيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية، يعترض صاحب الشكوى على ادعاءات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب الشكوى " بدا راضياً واحتفظ برباطة جأشه وهدوئه " أثناء حرمانه من مخالطة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus