"en lomé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في لومي
        
    • في لوميه
        
    • في مدينة لومي
        
    • إلى لومي
        
    • من لومي
        
    • بلومي
        
    • ولومي
        
    Los cursos prácticos financiados por la Unión Europea se dictaron en Lomé, Seúl y Río de Janeiro (Brasil). UN وقد عقدت حلقات العمل الثلاث التي مولها الاتحاد الأوروبي في لومي وسول وريو دي جانيرو.
    En el centro de registro, el autor fue interrogado sobre su último domicilio, lo que explica la contradicción con su domicilio oficial ubicado en Lomé. UN وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي.
    En el centro de registro, el autor fue interrogado sobre su último domicilio, lo que explica la contradicción con su domicilio oficial ubicado en Lomé. UN وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي.
    No quiero finalizar sin decir algunas palabras acerca del Centro Regional de las Naciones Unidas para la paz y el desarme en África, que tiene su sede en Lomé. UN وفي الختام، أود أن أقــول عــدة كلمات عن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم والتنمية في لومي.
    El Togo está dotado de una red de telecomunicaciones eficaz con dos estaciones terrestres en Lomé y Kara. UN توجد بتوغو شبكة فعالة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تضم محطتين أرضيتين في لوميه وكارا.
    El Gobierno ha creado en Lomé una zona franca industrial. UN وقد أنشأت الحكومة في لومي منطقة صناعية حرة.
    Asimismo estaba previsto que asistiera a la reunión del Comité de los Cinco de la CEDEAO en Lomé. UN وكان من المفترض أيضا أن يحضر اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة في لومي.
    Confío en que la decisión adoptada recientemente de reforzar los centros regionales en Lomé y Lima lleve a la adopción de decisiones análogas en África y América Latina. UN وإنني مطمئن تماما إلى أن القرار المتخذ مؤخرا لتعزيز المركزين اﻹقليميين في لومي وليما سيسفر عن نشاط مماثل في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Asimismo estaba previsto que asistiera a la reunión del Comité de los Cinco de la CEDEAO en Lomé. UN وكان من المزمع أيضا أن يحضر في لومي اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro pedido de que se nombre un director con experiencia, con sede en Lomé, y de que se le proporcione todo el apoyo necesario para revitalizar las actividades del Centro. UN ومن ثم نحن نكرر دعوتنــا إلى تعيين مدير متمرس يكون مستقرا في لومي ويوفر له كل الدعم اللازم لتنشيط المركز.
    Por ello, mi Gobierno respalda la revitalización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé. UN ومن ثم تؤيد حكومتي إعادة تنشيط مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يقع في لومي.
    También ayudó al Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas a organizar un taller para la región de África sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, celebrado en Lomé. UN وساعد المركز كذلك إدارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل لمنطقة أفريقيا حول مسألة ' الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة ' عقدت في لومي.
    También se comunicó con las embajadas de varios países donantes en Lomé. UN كما أجرى اتصالات مع سفارات العديد من البلدان المانحة في لومي.
    celebrada en Lomé los días 24 y 25 de mayo de 1999 UN المعقود في لومي في ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩
    – Deseando crear una atmósfera adecuada, propicia para la celebración de conversaciones de paz en Lomé, que comenzaron con consultas internas en el FRU, seguidas de un diálogo entre el Gobierno y el FRU; UN ورغبة منهما في خلق مناخ ملائم يفضي إلى عقد محادثات السلام في لومي التي بدأت بمشاورات داخلية بالنسبة للجبهة الثورية المتحدة على أن يعقبها حوار بين الحكومة والجبهة المذكورة،
    El Acuerdo de Paz que firmamos ayer en Lomé es el segundo acuerdo de paz que hemos firmado con el FRU. UN واتفاق السلام الذي وقعناه في لومي أمس هو اتفاق السلام الثاني الذي نوقعه مع الجبهة الثورية المتحدة.
    Una de esas reuniones de alto nivel fue la celebrada en Lomé, bajo la Presidencia del Primer Ministro del Togo. UN وكان من بين هذه التجمعات الرفيعة المستوى تجمع عُقد في لومي برئاسة رئيس وزراء توغو.
    Se han mantenido contactos sostenidos con las embajadas en Lomé de los países donantes. UN واستمرت الاتصالات مع سفارات البلدان المانحة في لومي.
    La investigación confirma lo que todos los observadores y periodistas presentes en Lomé durante la elección presidencial pudieron comprobar. UN يؤكد التحقيق أقوال جميع المراقبين والصحفيين الذين كانوا متواجدين في لومي أثناء انتخاب رئيس الجمهورية.
    En tales condiciones debería abrirse en Lomé el proceso de los dirigentes de Amnistía Internacional. UN في ضوء ذلك، كان يتعين إجراء محاكمة في لومي لمقاضاة القائمين على منظمة العفو الدولية.
    En la práctica, estas jurisdicciones lamentablemente sólo funcionan por ahora en Lomé. UN وعلى الصعيد العملي، لا تعمل هذه الولايات اليوم، للأسف، إلا في لوميه.
    El Centro es un centro de las Naciones Unidas, ubicado en Lomé (Togo) y enfrenta graves dificultades financieras. UN فالمركز تابع للأمم المتحدة وموجود في مدينة لومي في توغو، لكنه يشهد مصاعب مالية حادة.
    Por consiguiente, en el informe se planteó la posibilidad de una suspensión temporal de sus actividades o de una reubicación de sus operaciones en Lomé. UN ونتيجة لذلك فإن احتمال أن يوقف المركز أنشطته مؤقتا أو أن يعيد نقل عملياته إلى لومي قد أثير في التقرير.
    Posteriormente, el Gobierno realizó una intensa campaña diplomática para que la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) no se celebrara en Lomé. UN واضطلعت الحكومة فيما بعد بحملة دبلوماسية مكثفة لتغيير مكان قمة منظمة الوحدة الأفريقية ونقله من لومي.
    Quizá convenga también recordar que fue en el contexto del arreglo pacífico del conflicto angoleño que el Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Angola, declaró el 26 de junio de 1998 en Lomé que el Secretario General lo había enviado a entrevistarse con el Presidente Eyadema para pedirle que interpusiera sus buenos oficios. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن السيد أليون بلوندان بيي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أنغولا، صرح يوم 26 حزيران/يونيه 1998 بلومي أن هذا الأخير أوفده لالتماس قيام الرئيس إياديما بمساع حميدة من أجل السعي إلى تسوية الصراع الأنغولي بالوسائل السلمية.
    Ya lo intentamos en Accra, en Bamako, en Lomé, en Dakar. UN وسبقت ذلك محاولات أخرى في أكرا وباماكو ولومي وداكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus