"en los ámbitos de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجالات السلام
        
    • في مجالي السلام
        
    • في مجالات السلم
        
    • في ميادين السلام
        
    • في مجالي السلم
        
    • في مجال السلام
        
    • المتعلقة بمجالي السلام
        
    • في ذلك مجالات السلم
        
    Estos centros han sido esenciales para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones en los ámbitos de la paz, el desarme y el desarrollo. UN إن هذه المراكز تظل حيوية في تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين دول كل من مناطقها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    :: Coordinación y evaluación de tres programas conjuntos en los ámbitos de la paz y la gobernanza, los derechos humanos y la justicia, y la reforma del sector de la seguridad y las armas pequeñas UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    La organización promueve el trabajo de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وتدعم المنظمة أعمال الأمم المتحدة ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    En la sección II se describen medidas concretas de seguimiento que se han iniciado o concluido en los ámbitos de la paz y la seguridad. UN ويصف الجزء الثاني من التقرير تدابير المتابعة المحددة التي بُدئت أو استكملت في مجالي السلام والأمن.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido decisivos para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones en los ámbitos de la paz, el desarme y el desarrollo. UN وتؤكد الحركة أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما برحت تساعد كثيرا على تعزيز الفهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية.
    Irlanda mantendrá y aumentará su compromiso con la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وسوف تواصل أيرلندا وتزيد التزامها بأعمال الأمم المتحدة في ميادين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    La finalización de la guerra fría ha tenido una repercusión positiva sobre el entorno de la seguridad internacional, lo que ofrece una oportunidad para el fortalecimiento de la cooperación en los ámbitos de la paz, la seguridad, el desarme y el desarrollo. UN وكان لنهاية الحرب الباردة أثر إيجابي على البيئة اﻷمنية الدولية، مما أتاح فرصة لتعزيز التعاون في مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح والتنمية.
    :: Evaluar las necesidades y los problemas prioritarios de la subregión de África occidental en los ámbitos de la paz y la seguridad, los asuntos humanitarios y el desarrollo económico y social, y su interrelación; UN :: تقييم الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في مجالات السلام والأمن والشؤون الإنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أوجه الترابط بينها.
    :: Evaluar las necesidades y los problemas prioritarios de la subregión de África occidental en los ámbitos de la paz y la seguridad, los asuntos humanitarios y el desarrollo económico y social, y su interrelación. UN :: تقييم الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في مجالات السلام والأمن والشؤون الإنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أوجه الترابط بينها.
    En los 50 últimos años, Austria ha tratado de contribuir eficazmente a la labor de las Naciones Unidas, en particular en los ámbitos de la paz y la seguridad, los derechos humanos, el desarrollo, el desarme y el derecho internacional. UN لقد سعت النمسا، طيلة السنوات الخمسين الماضية، إلى المساهمة بصورة فعالة في عمل الأمم المتحدة، لا سيما في مجالات السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح والقانون الدولي.
    El Secretario General señaló que, a fin de impulsar la labor de la Unión Africana en los ámbitos de la paz y la seguridad, se necesitaban nuevas formas de colaboración y una mayor coordinación. UN وذكر الأمين العام أنه لتعزيز جهود الاتحاد الأفريقي في مجالات السلام والأمن، يستلزم الأمر أشكالا جديدة من التعاون والتنسيق المعزز.
    Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y la buena gobernanza, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات السلام والأمن والتنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد،
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido decisivos para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones en los ámbitos de la paz, el desarme y el desarrollo. UN تؤكد الحركة أن مراكز الأمم المتحدة هذه كان لها أثر فعال في مناطقها في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    En la primera mitad de 2008, el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas siguió destacando las cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN خلال النصف الأول من عام 2008، واصلت إدارة شؤون الإعلام إبراز المسائل التي تحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة، في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Los objetivos de la Asociación son promover el entendimiento mutuo entre los pueblos de China y el resto del mundo y colaborar en los ámbitos de la paz, el desarme, el medio ambiente, la pobreza y el desarrollo sostenible. UN هدف الرابطة هو تعزيز التفاهم بين الشعب الصيني وشعوب العالم والعمل في مجالات السلام ونزع السلاح والبيئة والفقر والتنمية المستدامة.
    El Gobierno del Sudán ha establecido numerosos centros especializados a todos los niveles para coordinar los esfuerzos desplegados por las mujeres en los ámbitos de la paz y el desarrollo y para brindar oportunidades para celebrar consultas sobre la promoción, la equidad entre los géneros y los principios de igualdad. UN وأنشأت حكومة السودان العديد من المراكز المتخصصة على المستويات كافة لتنسيق جهود المرأة في مجالات السلام والتنمية وتقديم الاستشارات النسوية الخاصة بتعزيز مبدأ المساواة والمنظور الجنساني.
    La comunidad internacional afronta ahora el aumento de desafíos comunes en los ámbitos de la paz y la seguridad. UN يواجه المجتمع الدولي الآن تحديات مشتركة متزايدة في مجالي السلام والأمن.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la asociación estratégica de las Naciones Unidas con la Unión Africana en los ámbitos de la paz y la seguridad, incluida la capacidad para abordar conjuntamente los retos a la paz y la seguridad en África UN هدف المنظمة: تعزيز الشراكة الاستراتيجية للأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، بما يشمل القدرات اللازمة للتصدي بصورة مشتركة للتحديات التي تواجه السلم والأمن في أفريقيا
    Los avances logrados en los ámbitos de la paz, la seguridad y el estado de derecho en el África occidental son alentadores. UN 37 - إن ما تحقق من تقدم في مجالات السلم والأمن وسيادة القانون في غرب أفريقيا هو أمر يثلج الصدر.
    Apoyamos la labor de la Comisión encaminada a realizar progresos tangibles en los ámbitos de la paz, la seguridad y el desarme. UN ونحن نؤيد أعمال اللجنة بهدف إحراز تقدم ملموس في ميادين السلام والأمن ونزع السلاح.
    Se han registrado enormes progresos en los ámbitos de la paz y la seguridad. UN بالتأكيد، أحرز تقدم هائل في مجالي السلم والأمن.
    La comunidad internacional debería prestar ayuda a esos mecanismos regionales en los ámbitos de la paz y la seguridad y los derechos humanos; UN وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة هذه الآليات الإقليمية في مجال السلام والأمن وحقوق الإنسان؛
    El Jefe de Oficina representará al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en todas las reuniones de la Unión Africana y las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, función que ejercerá además de las actuales obligaciones de su cargo. UN 42 - يمثل رئيس المكتب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في جميع اجتماعات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المتعلقة بمجالي السلام والأمن. هذا بالإضافة إلى مهامه الحالية.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la citada resolución, y en él se detalla la creciente cooperación entre ambas organizaciones para aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك القرار ليعرض تفاصيل التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بُعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة بما في ذلك مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus