"en los ámbitos siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجالات التالية
        
    • في الميادين التالية
        
    • على المجالات التالية
        
    • في المجالات الآتية
        
    Para promover esos objetivos complementarios, las empresas consideran fundamental que las Naciones Unidas asuman un papel de vanguardia en los ámbitos siguientes: UN ولتعزيز أهداف الدعم المتبادل هذه، يعتبر رجال الأعمال أنه من الجوهري أن تحتل الأمم المتحدة الطليعة في المجالات التالية:
    Las actividades se encuadran tanto en un marco bilateral como multilateral, en particular en los ámbitos siguientes: UN وتنفذ أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات التالية تحديدا:
    Examen de las medidas que pueden adoptarse, especialmente en los ámbitos siguientes: UN - دراسة أي تدابير ينبغي اتخاذها، لاسيما في المجالات التالية:
    Desde 2000 hasta el presente Viet Nam ha hecho nuevos progresos, especialmente en los ámbitos siguientes: UN ومنذ عام 2000 حتى الآن، أحرزت فييتنام تقدما جديدا، لاسيما في المجالات التالية:
    " Artículo 2: La Secretaría Permanente se encarga, bajo la autoridad del Presidente, de ejecutar el programa de acción del Consejo en los ámbitos siguientes: UN " المادة ٢: تكون اﻷمانة الدائمة مسؤولة، تحت اشراف الرئيس، عن تنفيذ برنامج عمل المجلس في الميادين التالية:
    Este sistema presta apoyo a las operaciones del Departamento de Aduanas de Jamaica en los ámbitos siguientes: UN ويقدم هذا النظام الدعم للعمليات التي تقوم بها إدارة جمارك جامايكا في المجالات التالية:
    Ese proceso de cooperación ha sido potenciado e intensificado en los últimos años, particularmente en los ámbitos siguientes: UN وجرى النهوض بعملية التعاون المشار إليها وتعزيزها بدرجة أكبر خلال السنوات الخيرة، ولا سيما في المجالات التالية:
    La aplicación colectiva de las recomendaciones incluidas en el informe aportará beneficios importantes en los ámbitos siguientes: UN وسيسفر التنفيذ الجماعي للتوصيات الواردة في التقرير عن فوائد كبيرة في المجالات التالية:
    Esto requerirá esfuerzos concertados de todos los interesados pertinentes, sobre todo en los ámbitos siguientes: UN وهذا يتطلب من جميع الأطراف المعنية بذل جهود متضافرة لا سيما في المجالات التالية.
    Estos grupos reciben diversas ayudas en los ámbitos siguientes: UN وهذه الأفرقة تتلقى مساعدات مختلفة في المجالات التالية:
    El Gobierno solicita asistencia en los ámbitos siguientes: UN وتلتمس الحكومة المساعدة في المجالات التالية:
    En la India, la organización contribuyó a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los ámbitos siguientes: UN ساهمت هذه المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات التالية بالهند:
    En el marco normativo de las Naciones Unidas para las IPSAS se han aplicado disposiciones de transición en los ámbitos siguientes: UN وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    En la reunión se debatirán las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los ámbitos siguientes: UN وسيُناقش الاجتماع الإجراءات التي اتُخذت والنتائج التي تحققت في المجالات التالية:
    A este respecto, el Consejo apoyará las futuras actividades de la UNCTAD en los ámbitos siguientes: UN وفي هذا الصدد، سيدعَم المجلس أنشطة الأونكتاد المقبلة في المجالات التالية:
    Más concretamente, el acuerdo de cooperación contempla medidas en los ámbitos siguientes: UN وينص اتفاق التعاون، بصورة أكثر تحديداً، على إجراءات في المجالات التالية:
    Los participantes en la reunión debatirán las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los ámbitos siguientes: UN وسيُناقش المشاركون في الاجتماع الإجراءات التي اتُخذت والنتائج التي تحققت في المجالات التالية:
    La designación promovió varias mejoras para las personas con discapacidad en los ámbitos siguientes: UN وأدى هذا التعيين إلى عدد من التحسينات على الالتزام بالخدمة في مجال الإعاقة. وأدخلت تحسينات في المجالات التالية:
    En esos instrumentos se exponen los principios fundamentales que rigen en los ámbitos siguientes: cartografía del sector de la justicia, acciones judiciales, comisiones de la verdad, saneamiento y supervisión de los sistemas judiciales. UN وتعرض هذه الصكوك المبادئ الأساسية في الميادين التالية: رسم خريطة لقطاع القضاء، والملاحقات القضائية، ولجان الحقيقة، وإصلاح النُظم القضائية والإشراف على عملها.
    Las principales decisiones relativas a la labor del PNUD se centraron en los ámbitos siguientes: UN وركزت المقررات الرئيسية التي تنطبق على عمل البرنامج الإنمائي على المجالات التالية:
    El Banco del Sudán aceptó la propuesta de cooperación técnica del Banco Mundial para la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. Esta cooperación técnica se realiza en los ámbitos siguientes: UN وافق بنك السودان على عرض من البنك الدولي حول تقديم العون الفني في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب يتمثل العون الفني في المجالات الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus