El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en los órganos subsidiarios. | UN | سيعقد المجلس الانتخابات المؤجلة من دورات سابقة لشغل اﻷماكن الشاغرة في الهيئات الفرعية. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر ان تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق اﻵراء. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Sin duda, mi delegación perseguirá estos objetivos en los órganos subsidiarios pertinentes. | UN | وسيسعى وفد بلدي بالتأكيد إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار الهيئات الفرعية ذات الصلة. |
El grueso de la labor del período de sesiones tendrá lugar en los órganos subsidiarios, que se ocuparán de preparar proyectos de decisión y conclusiones que se someterán a la Conferencia para su aprobación. | UN | وسيتم الاضطلاع بالجزء اﻷعظم من عمل الدورة في إطار الهيئتين الفرعيتين اللتين ستتوليان المسؤولية عن صياغة مشاريع المقررات والاستنتاجات لتقديمها إلى المؤتمر من أجل اعتمادها. |
Estas últimas estimaciones incluyen una asignación para los gastos de participación en los órganos subsidiarios en 1995. | UN | وتشمل التقديرات المنقحة اعتماداً من أجل تمويل المشاركة في الهيئتين الفرعيتين في عام ٥٩٩١. |
Nombramientos para llenar vacantes en los órganos subsidiarios y otros nombramientos | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Nombramientos para llenar vacantes en los órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de miembros y miembros suplentes del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تعيينــات لملء الشواغـر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخــرى: تعييــن أعضــاء وأعضــاء مناوبيــن في لجنـة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
61. en los órganos subsidiarios creados por las enmiendas al Protocolo de Montreal pueden participar Estados que no sean partes. | UN | ١٦- والعضوية في الهيئات الفرعية المنشأة بموجب تعديلات بروتوكول مونتريال مفتوحة لغير اﻷطراف في هذه التعديلات. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos seguirá participando en los órganos subsidiarios del CAC, incluso los mencionados en el párrafo anterior. | UN | ٢٦ - وسيواصل مكتب خدمات المشاريع الاشتراك في الهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية، بما في ذلك المذكورة منها في الفقرة السابقة. |
Esos informes principales también podrían usarse como documentos de antecedentes en los órganos subsidiarios. | UN | 95 - ويمكن استعمال هذه التقارير الرئيسية أيضا كوثائق أساسية في الهيئات الفرعية. |
Huelga reiterar que, en cualquier caso, el efecto político sería mucho más desfavorable, porque no habría espacio para políticas ni espacio político, y no habría participación en los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. | UN | وليس من حاجة إلى تكرار تأكيد ذلك، حيث أنه في أية حال، سيكون الأثر السياسي أسوأ بكثير لأن ذلك لن يوسع المجال السياسي ولن تكون هناك مشاركة في الهيئات الفرعية لمجلس الأمن. |
Además, en las reuniones de seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 se habían formulado recomendaciones concretas sobre su revisión, en general en los órganos subsidiarios del Consejo, y entre ellas se contaban recomendaciones en favor de un proceso anual. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، في إطار ما قامت به من متابعة لهذه المبادئ التوجيهية، توصيات محددة عن استعراضها عموما في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، وهو ما تضمن توصيات بشأن عقد دورات سنوية. |
58. en los órganos subsidiarios, la práctica relativa a la distribución de los documentos presentados por los observadores no es completamente uniforme. | UN | 58- والممارسة المتبعة في الهيئات الفرعية فيما يتعلق بتوزيع الوثائق التي يقدمها المراقبون ليست موحدة كلياً. |
El inicio inmediato de las negociaciones de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable, así como ventilar tanto el desarme nuclear como la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en los órganos subsidiarios correspondientes, estos tres elementos son la base conjunta actual para que se inicien nuestras labores. | UN | إن البدء على الفور، في إطار الهيئات الفرعية الملائمة، بإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلاً عن التعامل مع نزع الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، هي الأجزاء الثلاثة التي تشكل سوياً في الوقت الراهن أساس التوصل إلى اتفاق بشأن بدء عملنا. |
Dijo que gran parte de la labor del período de sesiones se realizaría en los órganos subsidiarios, que se encargarían de elaborar proyectos de decisiones y conclusiones y presentarlos a la Conferencia de las Partes para que los aprobara. | UN | وقال إنه سيتم الاضطلاع بالجزء الأعظم من عمل الدورة في إطار الهيئتين الفرعيتين اللتين ستتوليان المسؤولية عن صياغة مشاريع المقررات والاستنتاجات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها. |
Los Presidentes presentarán también a la Conferencia para que los apruebe los proyectos de decisión y las conclusiones que se hayan preparado en los órganos subsidiarios. | UN | كما سيقدم الرئيسان مشاريع مقررات واستنتاجات، حسبما اتفق عليه في الهيئتين الفرعيتين كي يعتمدها المؤتمر. |
Es una propuesta amplia, con párrafos detallados sobre los métodos de trabajo, en particular sobre la representación de los países mediante la participación en los órganos subsidiarios, entre otras cosas, y la forma en que debe realizarse el trabajo. | UN | فهو اقتراح شامل يتضمن فقرات تفصيلية بشأن أساليب العمل، ولا سيما بشأن تمثيل البلدان من خلال المشاركة في الأجهزة الفرعية وما أشبه، والطريقة التي يجب أن يجري بها العمل. |
Si las dificultades no se resolvieran para fines de diciembre, cabría considerar entonces medidas de urgencia. Convendría continuar el examen del proyecto de presupuesto en la Quinta Comisión y en los órganos subsidiarios y no perder demasiado tiempo en cuestiones de procedimiento. | UN | وقال إنه في حالة عدم تسوية هذه الصعوبات في نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر، فعندئذ سيكون من المناسب متابعة النظر في الميزانية المقترحة في اللجنة الخامسة وفي الهيئات الفرعية وعدم قضاء وقت طويل في مناقشة مسائل إجرائية. |
La Oficina sigue de cerca los debates que se celebran en los órganos intergubernamentales y que influyen en las actividades del ACNUR y formula recomendaciones y propuestas de políticas al Alto Comisionado respecto de los acontecimientos pertinentes que se hayan producido en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social y en los órganos subsidiarios. | UN | ٣٣ - والمكتب يتابع عن كثب ما يجري في الهيئات الحكومية الدولية من مناقشات تتصل بأنشطة المفوضية ويقدم إلى المفوض السامي مقترحات وتوصيات تتعلق بالسياسة فيما يتصل بالتطورات ذات الصلة التي تنشأ في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية التابعة لها. |
La lista provisional de candidaturas para llenar vacantes en los órganos subsidiarios se puede obtener en la secretaría de la Quinta Comisión (oficina S-2700G). | UN | وتوجد القائمة المؤقتة للترشيحات المقدمة لشغل الوظائف الشاغرة في تلك الهيئات الفرعية لدى أمانة اللجنــة الخامســة )S-2700G(. |