Estas reuniones se celebrarían en los años en que no se celebrasen conferencias de examen. | UN | وتنعقد هذه الاجتماعات في السنوات التي لا تنعقد فيها مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
Estas reuniones se celebrarían en los años en que no se celebrasen conferencias de examen. | UN | وتنعقد هذه الاجتماعات في السنوات التي لا تنعقد فيها مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
El Comité Plenario se reúne en los años en que no lo hace la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Se ha supuesto que, a efectos de las estimaciones presupuestarias contenidas en el presente informe, la duración de los períodos de sesiones del Comité seguirá siendo de seis semanas en los años en que no se prepara el presupuesto y de cuatro semanas en los años en que se prepara el presupuesto. | UN | وقد افتُرض، لأغراض تقديرات الميزانية هذه، أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستكون ستة أسابيع في غير سنة الميزانية وأربعة أسابيع في سنة الميزانية. |
De esa manera, habría un debate general solamente en los años en que no se presentara el presupuesto. | UN | وبهذه الطريقة، تعقد فقط في غير سنوات الميزانية. |
Debido a la disminución del número de períodos de sesiones de la Junta en los años en que no se celebra la Conferencia General (decisión IDB.39/Dec.7 f)), por primera vez, el informe anual se presentó a la Junta por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto (en su 28º período de sesiones). | UN | ونظرا لتقليص عدد دورات المجلس في الأعوام التي لا يُعقَد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، فقد عُرض التقرير السنوي للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة والعشرين، على المجلس في دورته الحالية. |
Se suministra información sobre los períodos de sesiones de los órganos normativos en los años en que no se celebra la Conferencia General. | UN | تتضمّن معلومات عن دورات الهيئات التشريعية في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام. |
La disminución del número de períodos de sesiones de la JDI en los años en que no se celebra la Conferencia General significaría menos gastos no solamente para la Secretaría, sino también para las delegaciones que asisten a los períodos de sesiones. | UN | ومن ثمّ فإن إنقاص عدد دورات المجلس في السنوات التي لا يجتمع فيها المؤتمر العام من شأنه أن يؤدّي إلى تخفيض التكاليف لا بالنسبة إلى الأمانة فحسب بل بالنسبة إلى الوفود التي تحضر الدورات أيضاً. |
La falta de comunicación oficial de información en los años en que no se presenta el presupuesto podría representar una falla en la eficacia de la auditoría externa. | UN | ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات. |
La falta de comunicación oficial de información en los años en que no se presenta el presupuesto podría representar una falla en la eficacia de la auditoría externa. | UN | ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات. |
:: Celebrar reuniones regionales en los años en que no se celebren períodos de sesiones del Foro, en coordinación con los organismos regionales | UN | :: عقد اجتماعات إقليمية في السنوات التي لا تعقد فيها دورات المنتدى بالتنسيق مع الهيئات الإقليمية |
Recordando también que en dicha resolución la Comisión pidió a su Secretario Ejecutivo que en los años en que no se reuniese la Comisión preparara un informe detallado sobre las actividades, planes y programas de la Comisión para presentarlo al Consejo Económico y Social, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن اللجنة طلبت إلى أمينها التنفيذي في ذلك القرار أن يعد، في السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة دورتها، تقريرا مفصلا عن أنشطتها وخططها وبرامجها لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Convencida de que esas consultas pueden tener lugar en las reuniones del Comité Técnico en los años en que no se reúna la Comisión, | UN | وإذ هو مقتنع بأنه يمكن تحقيق هذه المشاورات من خلال اجتماعات للجنة الفنية في السنوات التي لا تعقد فيها دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، |
Asimismo, el plan financiero facilita la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio, que se presenta a la Junta Ejecutiva cada dos años, en los años en que no se presenta el plan de mediano plazo. | UN | وتدفع الخطة المالية أيضا إلى إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين، التي تقدم إلى المجلس التنفيذي مرة كل سنتين في السنوات التي لا تقدم فيها الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Habría una vinculación entre el marco estratégico, la parte 1 y la parte 2, que coincidirían todos juntos en el período de sesiones de la Asamblea General en los años en que no se presenta el presupuesto. | UN | وستكون هناك صلة بين الإطار الاستراتيجي، والجزء 1 والجزء 2، والتي ستتجمع معا في دورة الجمعية العامة في السنوات التي لا تقدم فيها الميزانية. |
2. No es posible eliminar el período de sesiones del Comité en los años en que no se celebra la Conferencia General, debido a los dos siguientes mandatos: | UN | 2- لا مجال لإلغاء دورة اللجنة في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام، بسبب الولايتين التاليتين: |
En la práctica, los períodos de sesiones del Comité en los años en que no se celebra la Conferencia General han tenido una duración de dos días y eso ha sido suficiente. | UN | ولكنّ اللجنة درجت في واقع الحال على عقد دوراتها في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام لمدة يومين وهي مدة ثبت أنها كافية. |
En lo que a la duración de cada período de sesiones respecta, la experiencia indica que dos días son suficientes en los años en que no se celebra la Conferencia General. | UN | وفيما يتعلق بمدة الدورات المنفردة، أظهرت الممارسة أن عقد دورات مدتها يومان في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام كان كافيا. |
En este contexto, sería útil disponer de un presupuesto bienal, lo que además permitiría que la Asamblea se centrara en cuestiones de política en los años en que no se presenta el presupuesto. | UN | ومن شأن اتباع نهج الميزانية الشاملة لسنتين أن يكون عاملا مساعدا في هذا الصدد، إذ سيتيح للجمعية الفرصة لتركز على القضايا المتعلقة بالسياسة العامة في السنوات التي لا تُقدم فيها ميزانية. |
Se ha supuesto que, a efectos de las estimaciones presupuestarias contenidas en el presente informe, la duración de los períodos de sesiones del Comité seguirá siendo de seis semanas en los años en que no se prepara el presupuesto y de cuatro semanas en los años en que se prepara el presupuesto. | UN | وقد افتُرض، لأغراض تقديرات الميزانية هذه، أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستكون ستة أسابيع في غير سنة الميزانية وأربعة أسابيع في سنة الميزانية. |
En enero se presentará al Comité del Programa y el Presupuesto un documento de planificación inicial, que posteriormente se trasmitirá a la Junta de Gobernadores para su aprobación en los años en que no se presenta presupuesto. | UN | وسوف تقدم وثيقة أولية للتخطيط إلى لجنة البرنامج والميزانية في كانون الثاني/يناير ثم إلى مجلس الإدارة لاحقا للموافقة عليها في غير سنوات الميزانية. |
Debido a la disminución del número de períodos de sesiones de la Junta en los años en que no se celebra la Conferencia General (decisión IDB.39/Dec.7 f)), por primera vez, el informe anual se presentó a la Junta por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto (en su 28º período de sesiones). | UN | ونظرا لتقليص عدد دورات المجلس في الأعوام التي لا يُعقَد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، فقد عُرض التقرير السنوي للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة والعشرين، على المجلس في دورته الحالية. |
en los años en que no se presenta el presupuesto, el período de sesiones se divide en dos partes. | UN | وفي غير سنوات الميزانية تنقسم دورتها إلى جزأين. |