"en los acuerdos de cesación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اتفاقات وقف إطلاق
        
    • في اتفاقيات وقف إطلاق
        
    Para participar en calidad de experto en la presentación de alto nivel de las orientaciones de las Naciones Unidas para mediadores a fin de hacer frente a la violencia sexual en los conflictos en los acuerdos de cesación del fuego y de paz del Departamento de Asuntos Políticos UN للمشاركة بصفة مناقش في الاجتماع الرفيع المستوى لإصدار دليل توجيهات إدارة الشؤون السياسية للوسطاء بشأن معالجة موضوع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام
    Objetivo 5.5 Informar a todos los funcionarios de las Naciones Unidas que participen en procesos de establecimiento de la paz o negociaciones humanitarias acerca de la necesidad de incorporar las actividades relativas a las minas en los acuerdos de cesación del fuego y de paz. UN الهدف 5-5 إحاطة جميع موظفي الأمم المتحدة المشتركين في عمليات صنع السلام أو المفاوضات الإنسانية بشأن إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    La experiencia ha demostrado que el fracaso de este tipo de programas en numerosos conflictos se debe, principalmente, a que éstos no se incluyeron en los acuerdos de cesación del fuego ni en los mandatos ni presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لقد أظهرت التجربة أن إخفاق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العديد من حالات ما بعد الصراع يعود بشكل رئيسي إلى عدم إدراج مثل هذه البرامج في اتفاقات وقف إطلاق النار وفي ولايات وميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por ello, Nigeria desea instar una vez más a la comunidad internacional a reconocer la importancia crucial de incorporar los programas de desarme, desmovilización y reintegración en los acuerdos de cesación del fuego, así como en los mandatos y presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولذلك، تود نيجيريا مرة أخرى أن تحث المجتمع الدولي على الإقرار بالأهمية الحاسمة لإدراج برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات وقف إطلاق النار، وكذلك في ولايات وميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    10. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, según proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 10 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقيات وقف إطلاق النار واتفاقيات السلام في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة، دور في حالات ما بعد انتهاء النـزاع بين الأطراف المعنية؛
    3. Considera que esa evolución indica que se han reunido las condiciones propicias para el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas según lo previsto en los acuerdos de cesación del fuego firmados por el Gobierno de Transición de Burundi y los movimientos armados; UN 3 - يرى أنه في ظل هذا التطور تهيأت الآن أوضاع مواتية لنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وفق المتوخى في اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعتها حكومة بوروندي الانتقالية والحركات المسلحة؛
    - Promover el restablecimiento de la confianza entre las fuerzas burundianas presentes, vigilar y garantizar la seguridad en sus lugares de reunión previa al desarme, recoger y almacenar en lugar seguro sus armas y pertrechos militares con el objeto de disponer de ellos según proceda y contribuir al desmantelamiento de las milicias con arreglo a lo previsto en los acuerdos de cesación del fuego, UN - تعزيز عملية إعادة الثقة بين القوات البوروندية الموجودة، ورصد الأمن وتوفيره في مواقع تجمعها توطئة لنزع أسلحتها، وجمع أسلحتها ومعداتها العسكرية وتخزينها في أماكن مأمونة للتخلص منها حسب الاقتضاء، والمساهمة في حل الميليشيات على النحو المطلوب في اتفاقات وقف إطلاق النار،
    - Promover el restablecimiento de la confianza entre las fuerzas burundianas presentes, vigilar y garantizar la seguridad en sus lugares de reunión previa al desarme, recoger y almacenar en lugar seguro sus armas y pertrechos militares con el objeto de disponer de ellos según proceda y contribuir al desmantelamiento de las milicias con arreglo a lo previsto en los acuerdos de cesación del fuego, UN - تعزيز عملية إعادة الثقة بين القوات البوروندية الموجودة، ورصد الأمن وتوفيره في مواقع تجمعها توطئة لنزع أسلحتها، وجمع أسلحتها ومعداتها العسكرية وتخزينها في أماكن مأمونة للتخلص منها حسب الاقتضاء، والمساهمة في حل الميليشيات على النحو المطلوب في اتفاقات وقف إطلاق النار،
    9. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, cuando proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 9 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وذلك في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام دور في حالات ما بعد انتهاء الصراع فيما بين الأطراف المعنية، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة؛
    10. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, cuando proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 10 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة، دور في حالات ما بعد انتهاء النزاع بين الأطراف المعنية؛
    9. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, cuando proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 9 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وذلك في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام دور في حالات ما بعد انتهاء الصراع فيما بين الأطراف المعنية، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة؛
    10. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, cuando proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 10 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة، دور في حالات ما بعد انتهاء النزاع بين الأطراف المعنية؛
    En consulta con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Asuntos de Desarme y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Servicio de Actividades relativas a las Minas también está preparando un proyecto de directrices sobre los textos adecuados para su inclusión en los acuerdos de cesación del fuego, tratados y de paz y protocolos relativos al acceso humanitario (objetivo 2.3). UN 19 - وبالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون نزع السلاح ولجنة الصليب الأحمر الدولية، تقوم أيضا دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن اللغة الملائمة لإدراجها في اتفاقات وقف إطلاق النار ومعاهدات السلام والاستجابة الإنسانية (الهدف 2-3).
    - Pedir que se tengan en cuenta las necesidades concretas de los niños en los próximos procesos de paz y en los mandatos de mantenimiento de la paz, en particular, que se incluyan disposiciones sobre la protección de los niños en los acuerdos de cesación del fuego y los acuerdos de paz, así como en los procesos de consolidación de la paz después de los conflictos (incluso durante los procesos de reforma y transición) UN - النظر في احتياجات الأطفال المحددة في عمليات السلام و/أو ولايات حفظ السلام القادمة، بما في ذلك الدعوة لإدراج الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وكذا خلال توطيد السلام في أعقاب انتهاء النزاع (بما في ذلك خلال عمليات الإصلاح والانتقال)
    - Pedir que se tengan en cuenta las necesidades concretas de los niños en los próximos procesos de paz y en los mandatos de mantenimiento de la paz, en particular, que se incluyan disposiciones sobre la protección de los niños en los acuerdos de cesación del fuego y los acuerdos de paz, así como en los procesos de consolidación de la paz después de los conflictos (inclusive durante los procesos de reforma y transición) UN - النظر في احتياجات الأطفال المحددة في عمليات السلام و/أو ولايات حفظ السلام القادمة، بما في ذلك الدعوة لإدراج الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام، وكذا خلال توطيد السلام في أعقاب انتهاء النزاع (بما في ذلك خلال عمليات الإصلاح والانتقال)
    d) Se aseguren de que las Naciones Unidas y otros mediadores y enviados se refieran a la cuestión de la violencia sexual en los conflictos en las medidas de diplomacia preventiva, la mediación y los procesos de paz, sobre la base de las orientaciones de las Naciones Unidas para mediadores a fin de hacer frente a la violencia sexual en los conflictos en los acuerdos de cesación del fuego y de paz. UN (د) كفالة تناول مسألة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات من قبل وسطاء ومبعوثي الأمم المتحدة وغيرها في جهود الدبلوماسية الوقائية، وعمليات الوساطة والسلام، بالاستناد إلى توجيهات الأمم المتحدة للوسطاء بشأن معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    Para tratar de manera más amplia esta cuestión en los acuerdos de cesación del fuego y de paz, el Departamento de Asuntos Políticos, en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, importantes mediadores y expertos en mediación han elaborado las orientaciones de las Naciones Unidas para mediadores a fin de hacer frente a la violencia sexual en los conflictos en los acuerdos de cesación del fuego y de paz. UN 108 - ومن أجل معالجة هذه المسألة على نحو أشمل في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام، قامت إدارة الشؤون السياسية، بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة ووسطاء بارزين وخبراء وساطة، بإصدار دليل توجيهات الأمم المتحدة للوسطاء بشأن معالجة موضوع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    10. Reconoce la importancia de incorporar explícitamente referencias a las actividades relativas a las minas, según proceda, en los acuerdos de cesación del fuego y de paz a la luz de las posibilidades que pueden brindar las actividades relativas a las minas como medidas de consolidación de la paz y fomento de la confianza entre las partes interesadas en las situaciones posteriores a los conflictos; UN 10 - تسلم بأهمية الإشارة صراحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في اتفاقيات وقف إطلاق النار واتفاقيات السلام في ضوء إمكانية أن يكون للإجراءات المتعلقة بالألغام، باعتبارها تدبيرا من تدابير السلام وبناء الثقة، دور في حالات ما بعد انتهاء النزاع بين الأطراف المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus