Es de observar que los países indicados junto a los nombres de las empresas en los anexos I y III no son necesariamente los países donde están constituidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن البلدان المشار إليها بجانب أسماء الشركات في المرفقين الأول والثالث لا تعني بالضرورة بلد التسجيل. |
Las cartas que yo les dirigí en respuesta a esas comunicaciones figuran en los anexos I y III de la presente carta. | UN | وترد الرسالتان اللتان أرسلتهما ردا عليهما في المرفقين الأول والثالث لهذه الرسالة. |
Por tanto, esta definición incluye todas las personas designadas en los anexos I y III de la resolución 1803. | UN | وبالتالي، يشمل هذا التعريف جميع التحديدات الواردة في المرفقين الأول والثالث للقرار 1803. |
Las sumas totales revisadas concedidas por serie, sobre la base de las recomendaciones contenidas en los anexos I y III del segundo informe especial, son las siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المنقحة بحسب كل دفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفقين الأول والثالث من التقرير الخاص الثاني: |
Los teléfonos móviles usados que se hayan recogido pero no hayan sido evaluados y/o comprobados y etiquetados como idóneos para su reutilización están sometidos a los procedimientos del Convenio de Basilea, a no ser que se pueda demostrar que estos teléfonos móviles al final de su vida útil no son peligrosos, utilizando para ello las características mencionadas en los anexos I y III. | UN | 3 - الهواتف النقالة التي تم جمعها ولكن لم يتم تقييمها و/أو فحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لاتفاقية بازل إلا إذا كان من الممكن إثبات أن هذه الهواتف النقالة الهالكة غير خطرة باستخدام خواص الملحقين الأول والثالث. |
b) Incluir el PeCB en los anexos I y III del Protocolo. [ECE/EB.AIR/WG.5/2007/14] | UN | (ب) إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين الأول والثالث للبروتوكول [ECE/EB.AIR/WG.5/2007/14]. |
b) Incluir el PeCB en los anexos I y III del Protocolo. [ECE/EB.AIR/WG.5/2007/14] | UN | (ب) إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين الأول والثالث للبروتوكول [ECE/EB.AIR/WG.5/2007/14]. |
b) Incluir el PeCB en los anexos I y III del Protocolo. | UN | (ب) إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين الأول والثالث للبروتوكول. |
b) Incluir el PeCB en los anexos I y III del Protocolo. | UN | (ب) إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين الأول والثالث للبروتوكول. |
1. Aprueba las modificaciones en los puestos que dan por resultado la disminución neta de seis puestos, según se indica en los anexos I y III del documento E/ICEF/2000/AB/L.1; | UN | 1 - يوافق على تغييرات في الوظائف بنقصان صاف قدره ست وظائف، على النحو المبين في المرفقين الأول والثالث في الوثيقة E/ICEF/2000/AB/L.1؛ |
1. Aprueba las modificaciones en los puestos, que entrañan una disminución neta de cuatro puestos, según se indica en los anexos I y III del documento E/ICEF/2001/AB/L.1; | UN | 1 - يوافق على التغييرات في الوظائف بنقصان صاف قدره أربع وظائف، على النحو المبين في المرفقين الأول والثالث للوثيقة E/ICEF/2001/AB/L.1؛ |
1. Aprueba las modificaciones en los puestos, que entrañan una disminución neta de cuatro puestos, según se indica en los anexos I y III del documento E/ICEF/2001/AB/L.1; | UN | 1 - يوافق على التغييرات في الوظائف بنقصان صاف قدره أربع وظائف، على النحو المبين في المرفقين الأول والثالث للوثيقة E/ICEF/2001/AB/L.1؛ |
La definición de " personas designadas " del artículo 3 se modificará para reflejar lo dispuesto en el párrafo 7, incluyendo a las personas y entidades enumeradas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008). | UN | وسوف يتم تعديل تعريف " المحددة أسماؤهم " بما يتماشى مع الفقرة 7، وذلك بإدراج الأشخاص أو الكيانات المدرجة في المرفقين الأول والثالث من القرار 1803. |
La información sobre fuentes de datos (referencias y otra bibliografía) figura en los anexos I y III del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21. | UN | قدمت المعلومات عن مصادر البيانات (المراجع وغيرها من الأدبيات) في المرفقين الأول والثالث للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21. |
La información sobre fuentes de datos (referencias y otra bibliografía) figura en los anexos I y III del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21. | UN | قدمت المعلومات عن مصادر البيانات (المراجع وغيرها من الأدبيات) في المرفقين الأول والثالث للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21. |
Párrafo 7: congelación de activos financieros y recursos económicos y prohibición de que se pongan fondos a disposición de las personas y entidades designadas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008) | UN | الفقرة 7: تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثالث للقرار 1803 (2008) |
En el Reglamento No. 219/2008 se dispone que la congelación de fondos y recursos económicos se debe aplicar a las personas y entidades enumeradas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008). | UN | وتنص اللائحة (EC) No. 219/2008 على تطبيق إجراءات تجميد الأموال والموارد الاقتصادية على الأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفقين الأول والثالث من القرار 1803 (2008). |
Párrafo 7 de la parte dispositiva: la Comisión Europea, en función del reglamento de la Comunidad Europea por el que se aplica la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, ha decretado (reglamento No. 219/2008 de 11 de marzo de 2008) que las personas y entidades designadas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad estarán sujetas a la congelación de activos. | UN | الفقرة 7 من المنطوق: أمرت المفوضية الأوروبية (اللائحة 219/2008 المؤرخة 11 آذار/مارس 2008)، استنادا إلى لائحة المفوضية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، بتجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسمائهم في المرفقين الأول والثالث بقرار مجلس الأمن 1803 (2008). |
Párrafo 7: congelación de activos financieros y recursos económicos y medidas destinadas a prohibir que se pongan fondos a disposición de las personas y entidades designadas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008). | UN | الفقرة 7 من منطوق القرار: تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية والخطوات التي اتخذت لمنع توفير الأموال للأشخاص المدرجة أسماؤهم والكيانات المدرجة أسماؤها في المرفقين الأول والثالث للقرار 1803 (2008) |
Los teléfonos móviles usados que se hayan recogido pero no hayan sido evaluados y/o comprobados y etiquetados como idóneos para su reutilización están sometidos a los procedimientos del Convenio de Basilea, a no ser que se pueda demostrar que estos teléfonos móviles al final de su vida útil no son peligrosos, utilizando para ello las características mencionadas en los anexos I y III. | UN | 3 - والهواتف النقالة التي تم جمعها ولكن لم يتم تقييمها و/أو فحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لاتفاقية بازل إلا إذا كان من الممكن إثبات أن هذه الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية غير خطرة باستخدام خواص الملحقين الأول والثالث. |