"en los arreglos de programación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ترتيبات البرمجة
        
    • ضمن ترتيبات البرمجة
        
    • في إطار ترتيبات البرمجة
        
    • على ترتيبات البرمجة
        
    • في الترتيبات البرنامجية
        
    • لترتيب البرمجة
        
    Al igual que el ingreso nacional bruto per capita, la población ha sido un parámetro fundamental en los arreglos de programación desde 1995. UN 41 - كان السكان، على غرار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، بارامترا أساسياً في ترتيبات البرمجة منذ عام 1995.
    La Junta Ejecutiva también acordó la inclusión del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en los arreglos de programación. UN ووافق المجلس التنفيذي أيضا على إدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة.
    Cambios propuestos en los arreglos de programación para partidas y componentes específicos del programa UN التغييرات المقترحة في ترتيبات البرمجة المتعلقة ببنود/عناصر برنامجية محددة
    Esa delegación pidió que el PNUD esbozara adecuadamente las categorías de gastos en los arreglos de programación y en el presupuesto de apoyo bienal, y subrayó que la comparabilidad de los presupuestos era esencial. UN وطلب الوفد من البرنامج أن يحدد بشكل ملائم فئات التكاليف ضمن ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين، وشدد على أن قابلية الميزانية للمقارنة شديدة الأهمية.
    en los arreglos de programación para 2004-2007 no se consignarán recursos específicos del PNUD para cuestiones de programación. UN 60 - لن تخصص بصفة محددة أي من موارد البرمجة بالبرنامج الإنمائي في إطار ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007.
    Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas UN التعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة
    c) Información adicional sobre los cambios propuestos en los arreglos de programación respecto de partidas o componentes concretos de los programas distintos de las tres partidas (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3) del TRAC, incluido un formato modificado del marco de financiación. UN (ج) معلومات إضافية عن التغييرات المقترحة في الترتيبات البرنامجية لبنود/عناصر محددة للبرنامج ما عدا البنود الثلاثة من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية (البنود 1-1-1 و1-1-2 و1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية)، بما في ذلك الشكل المعدل للإطار المالي.
    III. Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas UN ثالثا - التعديلات الممكنة في ترتيبات البرمجة من أجل بنود محددة
    D. Posible inclusión del FNUDC en los arreglos de programación UN دال - إمكانية إدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة
    Además, solicitaron más información sobre las propuestas del PNUD para incluir al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en los arreglos de programación y establecer un fondo para imprevistos. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن مقترحات البرنامج الإنمائي المتعلقة بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة وكذلك المتعلقة بإنشاء صندوق للطوارئ.
    2. La Junta Ejecutiva también acordó la inclusión del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en los arreglos de programación. UN 2 - ووافق المجلس التنفيذي أيضا على إدراج صندوق المشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة.
    En su decisión 2013/4, la Junta Ejecutiva aprobó la inclusión del FNUDC en los arreglos de programación. UN 39 - وقد وافق المجلس التنفيذي، في المقرر 2013/4، على إدراج الصندوق في ترتيبات البرمجة.
    Los ajustes introducidos en los arreglos de programación representaron un paso adelante en la confección del presupuesto integrado y a la hora de garantizar que el PNUD se centraría en la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN واعتُبرت التعديلات في ترتيبات البرمجة بمثابة خطوة إلى الأمام في إعداد الميزانية المتكاملة بما يكفل تركيز البرنامج على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    Además, solicitaron más información sobre las propuestas del PNUD para incluir al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en los arreglos de programación y establecer un fondo para imprevistos. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن مقترحات البرنامج الإنمائي المتعلقة بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة وكذلك المتعلقة بإنشاء صندوق للطوارئ.
    Los ajustes introducidos en los arreglos de programación representaron un paso adelante en la confección del presupuesto integrado y a la hora de garantizar que el PNUD se centraría en la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN واعتُبرت التعديلات في ترتيبات البرمجة بمثابة خطوة إلى الأمام في إعداد الميزانية المتكاملة بما يكفل تركيز البرنامج على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    En el documento DP/2002/17, el Administrador propuso varios cambios en los arreglos de programación para partidas concretas del programa distintas de las partidas 1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3. UN 32 - اقترح مدير البرنامج، في الوثيقة DP/2002/17، عددا من التغييرات في ترتيبات البرمجة المتعلقة ببنود برنامجية محددة غير البنود 1-1-1، و 1-1-2و 1-1-3.
    El PNUD propone la introducción de cambios progresivos y graduales en los arreglos de programación para 2008-2011, basándose en las orientaciones que brinde el próximo examen de mitad de período. UN ويقترح البرنامج الإنمائي إدراج تغييرات تدريجية ومطردة في ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، بناء على توجيهات استعراض منتصف المدة المرتقب.
    La transición hacia un ciclo de cuatro años que coincida con el ciclo del marco de financiación multianual ha dado pie a algunos cambios en los arreglos de programación y la asignación de recursos. UN 50 - أسفـر التحول إلى دورة مدتها أربع سنوات، للتوافق مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عن بعض التغييرات في ترتيبات البرمجة وتوزيع الموارد.
    Con la aprobación del presupuesto integrado a partir de 2014, el PNUD tendrá un marco de resultados y presupuestario para los recursos ordinarios que abarcará los resultados institucionales y los recursos que actualmente se incluyen en el presupuesto institucional, y los resultados de desarrollo y los recursos que se incluyen en los arreglos de programación. UN ونظرا لاعتماد الميزانية المتكاملة لعام 2014 فصاعدا، سيكون للبرنامج الإنمائي إطار واحد للنتائج والميزانية فيما يتعلق بالموارد العادية يغطي النتائج والموارد المؤسسية المشمولة حاليا في الميزانية المؤسسية والنتائج والموارد الإنمائية الواردة حاليا في ترتيبات البرمجة.
    El período de gracia se introdujo y se ha mantenido en los arreglos de programación para asegurar un cierto grado de previsibilidad y la eliminación gradual de la financiación básica para los países contribuyentes netos, evitando así una reducción brusca de la financiación básica. UN وقد اعتُمدت فترة التأجيل وأُبقيت ضمن ترتيبات البرمجة لكفالة قدر من إمكانية التنبؤ بالتمويلات الأساسية وإلغائها تدريجيا بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية، بما يسمح بتفادي الخفـض المفاجئ للتمويلات الأساسية.
    La Junta tal vez desee tomar nota del enfoque propuesto para la inclusión del FNUDC en los arreglos de programación, así como de la información presentada sobre el desempeño de las funciones financiadas con cargo a las partidas anteriormente mencionadas en el marco de arreglos de programación. UN وقد يـود المجلس أن يحيط علما بالنهج المقترح لإدماج الصندوق في ترتيبات البرمجة، وكذلك بـالمعلومات المقدمة بشأن أداء المهام المموَّلـة ضمـن البنود السالفة الذكر الواردة في إطار ترتيبات البرمجة.
    En el marco de ese mismo examen se presentó una serie de recomendaciones relativas a la financiación y la presupuestación que, en caso de ser adoptadas, repercutirían en los arreglos de programación y la asignación de los recursos básicos. UN 56 - وقدم استعراض الأقران نفسه مجموعة من التوصيات ذات طابع يتعلق بالتمويل والميزنة من شأنها أن تؤثر، حال اعتمادها، على ترتيبات البرمجة وتخصيص الموارد الأساسية.
    Como parte del proceso preparatorio para la adopción de decisiones por la Junta Ejecutiva sobre la asignación de recursos ordinarios del programa para el período de programación 2004-2007 en el período anual de sesiones de 2002 de la Junta Ejecutiva, el PNUD presentó el documento DP/2002/17 en el que se esbozaban los posibles cambios recomendados en los arreglos de programación existentes. UN 2 - وكجزء من العملية التحضيرية للقرارات التي سيتخذها المجلس التنفيذي بشأن توزيع موارد البرنامج العادية للفترة البرنامجية 2004-2007 في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2002، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوثيقة DP/2002/17، التي حدد فيها عددا من خيارات التغيير الموصى بها في الترتيبات البرنامجية الحالية.
    La Junta reafirmó en su decisión 2007/33 la asignación de una partida fija en los arreglos de programación para el período 2008-2011. UN وأكد المجلس التنفيذي من جديد ترتيبات مخصص البنود الثابتة في مقرره 2007/33 لترتيب البرمجة للفترة 2008-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus