"en los arsenales de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مخزونات الدول
        
    • في ترسانات الدول
        
    Mientras haya armas de este tipo en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, ningún habitante de la Tierra estará en seguridad. UN وطالما وُجدت هذه الأسلحة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، ليس لأحد فوق الأرض أمان.
    Mientras estas armas continúen existiendo en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares nadie estará seguro. UN فلن ينعم أحد على وجه الأرض بالأمن ما دامت هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Actualmente, la amenaza más grave para la seguridad sostenible es la existencia de miles de ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وإن أكبر خطر يهدد حالياً الأمن المستدام هو وجود الآلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة على لأسلحة النووية.
    Sin embargo, miles de armas nucleares permanecerán en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومع ذلك، ستظل آلاف اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Debemos recordar que, pese a los acuerdos para la reducción mutua de los arsenales de armas nucleares, para el año 2003 todavía quedarían aproximadamente 10.000 ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وعلينا أن نتذكر أنه على الرغم من الاتفاقات المتعلقة بالخفض المتبادل لﻷسلحة النووية، سيظل في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ رأس حربي نووي بحلول عام ٢٠٠٣.
    A pesar de las reducciones, todavía hay alrededor de 35.000 armas de este tipo en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, muchas de ellas en estado de alerta. UN وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب.
    El hecho de que sigan existiendo miles de ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares y el desarrollo de nuevos tipos de esas armas y de doctrinas militares para su utilización amenazan más que nunca a toda la humanidad. UN واستمرار وجود آلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية ونظريات عسكرية لاستعمالها بات أمراً يهدد البشرية برمتها أكثر من أي وقت مضى.
    Ello es testimonio de la prioridad y la urgencia que concede la comunidad internacional a la lucha contra la amenaza que presenta la continua existencia de miles de armas nucleares en los arsenales de los Estados que las poseen. UN وهذا دليل على الأولوية والإلحاح اللذين يوليهما المجتمع الدولي للتصدي للتهديد الذي يمثله استمرار وجود الآلاف من الأسلحة النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, después de más de 40 años, aún existen miles de ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares. UN غير أنه بعد مرور أكثر من 40 عاما، لا يزال هناك الآلاف من الرؤوس الحربية النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La existencia de casi 23.000 ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares plantea de hecho la mayor amenaza a la perspectiva de la construcción de un mundo seguro, pacífico e inclusivo. UN إن وجود نحو 000 23 رأس نووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية يطرح أكبر تهديد أمام بناء منظومة عالمية شاملة آمنة ومأمونة.
    El mantenimiento de miles de esas bombas en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares y la asignación de miles de millones de dólares para modernizarlas son hechos que han mantenido al destino de la civilización y al de la propia humanidad bajo la sombra del horror y el pánico. UN ولا يزال وجود الآلاف من تلك القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقي بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والإنسانية.
    El mantenimiento de miles de esas bombas en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares y la asignación de miles de millones de dólares para modernizarlas han mantenido al destino de la civilización y al de la propia humanidad bajo la sombra del horror y el pánico. UN ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقى بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والجنس البشري.
    El mantenimiento de miles de esas bombas en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares y la asignación de miles de millones de dólares para modernizarlas han mantenido al destino de la civilización y al de la propia humanidad bajo la sombra del horror y el pánico. UN ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقيان بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والبشرية نفسها.
    A pesar de las obligaciones dispuestas en el artículo VI y los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares en 1995 y 2000, en particular las 13 medidas prácticas, se siguen desarrollando y desplegando en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares miles de ojivas de armas nucleares que siguen constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي نصـَّـت عليها المادة السادسة والتعـهـدات التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية في عامي 1995 و 2000، وخاصة الخطوات العملية الثلاث عشرة، لا يزال التطوير والوزع المستمران لآلاف الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة لأسلحة نووية يـهـددان السلم والأمن الدوليين.
    en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares siguen existiendo grandes cantidades de tales armas. UN ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة.
    En su estado actual, el texto permite la utilización de la gran mayoría de las armas presentes en los arsenales de los Estados partidarios del proyecto. UN فهذا النص، بصيغته الحالية، يجيز استعمال الأغلبية الساحقة من الأسلحة المتاحة في ترسانات الدول المؤيدة للمشروع.
    Este equilibrio nunca fue respetado, con el resultado de que, 25 años después de la firma del TNP, el mundo es un lugar mucho más peligroso debido a la proliferación de armas nucleares en los arsenales de los Estados que las poseen. UN وهذا التوازن لم يحترم قط مما أدى الى أن يكون العالم، بعد انقضاء ٢٥ عاما على توقيع معاهدة عدم الانتشار، أكثر خطورة نتيجة لانتشار اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لها.
    Para el Brasil, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas puede desempeñar un papel decisivo para abordar el creciente problema de la existencia de armas químicas en los arsenales de los Estados. UN وبالنسبة للبرازيل فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لها دور حيوي تلعبه في التطرق للمشاغل المتزايدة فيما يتصل بوجود الأسلحة الكيميائية في ترسانات الدول.
    Sin embargo, no todos los Estados partes en la Convención la han aplicado plenamente y existen enormes cantidades de minas en los arsenales de los Estados que están fuera del marco de la Convención. UN ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف لم تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وتوجد مخزونات واسعة من الألغام في ترسانات الدول التي لم تنضم إليها بعد.
    El hecho de que 28 años después de la firma del TNP existan decenas de miles de armas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares es un recordatorio sombrío de que las negociaciones sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos no se han realizado ni con buena fe ni decididamente. UN وإن وجود عشرات اﻵلاف من اﻷسلحة النووية اليوم في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أي بعد ٢٨ عاما من التوقيع على معاهدة الانتشار، يذكﱢر تذكيرا جادا بأن المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في جميع جوانبه لم تجر بحسن نية ولا بجدية.
    El hecho de que sigan existiendo miles de ojivas nucleares en los arsenales de los Estados que poseen armas nucleares y sus programas para el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, así como la amenaza del posible uso de esas armas por parte de algunos Estados que poseen armas nucleares demuestra la falta de sinceridad de la política que han declarado. UN فاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع برامجها لاستنباط أنواع جديدة من الأسلحة النووية، والتهديد بإمكانية استخدامها من قبل دول معينة حائزة للأسلحة النووية، إنما يدل على عدم الإخلاص في سياساتها المعلنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus