"en los balcanes occidentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غرب البلقان
        
    • في منطقة غرب البلقان
        
    • في بلدان غرب البلقان
        
    • في منطقة البلقان الغربية
        
    • في غربي البلقان
        
    • في البلقان الغربية
        
    • وفي غربي البلقان
        
    • في دول غرب البلقان
        
    Desarrollo humano sostenible en los Balcanes occidentales UN التنمية البشرية المستدامة في غرب البلقان
    Tenemos una experiencia probada en este ámbito en los Balcanes occidentales. UN إذ أن لدينا تجربة ثابتة في هذا الميدان في غرب البلقان.
    Por último, la Unión Europea seguirá apoyando los procesos de estabilización, democratización y desarrollo en los Balcanes occidentales. UN أخيرا فإن الاتحاد الأوروبي سيستمر في مساندة عمليات تثبيت الاستقرار ونشر الديمقراطية والتنمية في غرب البلقان.
    Por consiguiente, nos comprometemos a seguir prestando apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional por restablecer la estabilidad en los Balcanes occidentales. UN ولذا، نتعهد بتقديم دعمنا الثابت للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إعادة استتباب الاستقرار في منطقة غرب البلقان.
    Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Con respecto a Europa, la situación en los Balcanes occidentales es motivo de la mayor preocupación para la comunidad internacional. UN وانتقالا إلى أوروبا، فإن الحالة في منطقة البلقان الغربية تثير قلقا خطيرا للمجتمع الدولي بأسره.
    Se debe poner fin a las historias fantásticas de ángeles y demonios porque en los Balcanes occidentales no existen ángeles ni demonios. UN والقصص الخيالية عن الملائكة والشياطين ينبغي أن توقف، لأنه لا يوجد ملائكة ولا شياطين في غربي البلقان.
    :: Coordinó la asistencia de los donantes para ayudar a los países en los Balcanes occidentales en la evaluación y el perfeccionamiento de la seguridad en los aeropuertos. UN :: تنسيق مساعدة الجهات المانحة لمساعدة البلدان في غرب البلقان لتقييم وتحسين أمن المطارات.
    Lo que Rumania quisiera ver en los Balcanes occidentales es una seguridad y una estabilidad duraderas, basadas en la democracia, la libertad y la tolerancia. UN إن ما تود رومانيا أن تراه في غرب البلقان هو الأمن والاستقرار المستدامان القائمان على أساس الديمقراطية والحرية والتسامح.
    Como cuestión prioritaria, Eslovaquia ha estado siguiendo muy de cerca los acontecimientos acaecidos en los Balcanes occidentales. UN وعلى سبيل الأولوية، دأبت سلوفاكيا على متابعة التطورات في غرب البلقان.
    Rumania también participa en operaciones de paz que se realizan en los Balcanes occidentales, en el Iraq y en el Afganistán. UN كما تساهم رومانيا أيضا في عمليات حفظ السلام في غرب البلقان والعراق وأفغانستان.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el plan de apoyo al control de las armas pequeñas y armas ligeras en los Balcanes occidentales UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان
    Bulgaria sigue haciendo su contribución a los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz en los Balcanes occidentales, el Afganistán, el Iraq y África. UN وتواصل بلغاريا مساهمتها في الجهود الدولية لحفظ السلام في غرب البلقان وأفغانستان والعراق وأفريقيا.
    Eslovaquia ha seguido de cerca, con carácter prioritario, los acontecimientos acaecidos en los Balcanes occidentales. UN وعلى سبيل الأولوية، فإن سلوفاكيا تتابع عن كثب التطورات في غرب البلقان.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el plan de apoyo al control de las armas pequeñas y armas ligeras en los Balcanes occidentales UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان
    Razones por las cuales no se denuncia ante una autoridad o institución oficial el pago de un soborno en los Balcanes occidentales UN أسباب عدم الإبلاغ عن دفع الرشوة إلى هيئة أو مؤسسة رسمية في غرب البلقان
    El programa se presentará en la próxima Conferencia Ministerial de Examen para la solución de la situación de los refugiados en los Balcanes occidentales. UN وسيُعرض هذا البرنامج في المؤتمر الاستعراضي الوزاري القادم المعني بتسوية وضع اللاجئين في غرب البلقان.
    Tenemos que resolver ya la última cuestión pendiente relativa a la condición jurídica en los Balcanes occidentales. UN وينبغي أن نسوي الآن آخر مسألة متعلقة بتحديد المركز لم تحلّ في منطقة غرب البلقان.
    Deseo afirmar enfáticamente que la delincuencia organizada está en los Balcanes occidentales. UN وأود أن أؤكد بصورة قاطعة إن الجريمة المنظمة موجودة في منطقة غرب البلقان.
    Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Hungría continuará apoyando las actividades de la ONUDI en esas regiones y en los Balcanes occidentales. UN ولسوف تواصل هنغاريا دعم أنشطة اليونيدو في منطقة البلقان الغربية.
    Dicho centro se especializará en la prestación de asistencia a los niños afectados por los conflictos armados, la pobreza en el período posterior a una guerra y otros procesos sociales negativos en los Balcanes occidentales, el Iraq y el Cáucaso septentrional, así como en la rehabilitación de esos niños. UN وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز.
    La cooperación entre la OTAN, la Unión Europea y la OSCE, respaldada por las Naciones Unidas, constituye un elemento fundamental para la estabilización en los Balcanes occidentales. UN والتعاون الذي تدعمه الأمم المتحدة بين الناتو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر هام في إحلال الاستقرار في البلقان الغربية.
    en los Balcanes occidentales, en Europa oriental y en otros lugares, los Estados asumieron mayor responsabilidad en la mejora de su capacidad de adopción de decisiones en la DCR. UN وفي غربي البلقان وأوروبا الشرقية وفي مناطق أخرى، تحملت الدول تدريجياً المسؤولية عن تحسين قدراتها على اتخاذ القرار في مجال تحديد أوضاع اللاجئين.
    Ejecutó un programa de encuestas sobre la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales. UN فقد نفذ برنامجاً استقصائياً بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus