"en los bosques de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غابات
        
    • في الغابات
        
    • على الغابات في
        
    • على غابات
        
    • في الغابة في
        
    • في غابة
        
    • عبر غابات
        
    Sin embargo, el Prunus Africana no está presente en Burundi, sino más bien en los bosques de Kivu meridional. UN بيد أن أشجار المشمش غير موجودة في بوروندي، بل في غابات ساوث كيفو.
    en los bosques de Belarús se concentra hasta el 70% de los radionucleidos que cayeron en su territorio. UN وتركزت نسبة تصل إلى 70 في المائة من النويدات المشعة التي سقطت على أقاليم بيلاروسيا في غابات البلد.
    En ese sentido, quisiera plantear la pregunta más importante que se nos presenta: ¿qué hacían esos dos oficiales rusos armados en los bosques de un país vecino? UN وفي ذلك الصدد، أود أن أطرح السؤال الرئيسي الهام الذي يواجهنا الآن؛ ماذا كان يفعل هذان الضابطان الروسيان المسلحان في غابات بلد مجاور؟
    Ese pluralismo garantiza que los jóvenes conozcan múltiples opiniones sobre la variedad de la naturaleza en los bosques de Finlandia. UN وتضمن هذه التعددية أن يتفاعل الشباب مع رؤى متعددة بخصوص التنوع الطبيعي في الغابات الفنلندية.
    El florecimiento de primavera en los bosques de hoja caduca no tienen equivalente ni en los bosques de coníferas, ni en los bosques tropicales. Open Subtitles الزهور الربيعية للغاباتِ النفضيةِ لَيْسَ لها مثيل سواء في الغابات الصنوبرية العظيمة ، أَو الغابات الإستوائية.
    También se incluiría una evaluación de las repercusiones de los contaminantes transportados por el aire en los bosques de Europa central y oriental y una evaluación de las actividades continuas y de las posibles medidas propuestas para el futuro. UN وسيضمن أيضا تقييم أثر الملوثات الجوية على الغابات في وسط وشرق أوروبا وتقييم لﻷنشطة الجارية ومقترحات بشأن ما يمكن القيام به من عمل في المستقبل.
    Muchos de los cambios que se producen actualmente en los bosques de todo el mundo son graves y perjudiciales, pues suponen pérdidas tanto en cantidad como en calidad; debe hacerse todo lo posible por enfrentar las causas subyacentes de estos cambios perjudiciales. UN ٧ - إن كثيرا من التغيرات التي تطرأ حاليا على غابات العالم هي تغيرات خطيرة وضارة، تنطوي على فقدان الكمية والنوعية على حد سواء، وينبغي بذل كافة الجهود لمعالجة اﻷسباب الكامنة وراء هذه التغيرات الضارة.
    Crecí en los bosques de la Columbia Británica. TED لقد ترعرعتُ في غابات كولومبيا البريطانية.
    Me lancé en tirolina en los bosques de Punta Cana. TED ذهبت للانزلاق بالحبل في غابات بونتا كانا.
    Los he llevado a acampar en los bosques de algas marinas de California. TED وأخذتهم مرة للتخيم في غابات كيلب في كاليفورنيا
    Mil millones de mariposas monarca hibernan en los bosques de México. Open Subtitles مليارٌ من الفراشات الضخمة تقضي سُباتها في غابات المكسيك.
    pocos se comunican musicalmente más que los gibones en los bosques de Tailandia. Open Subtitles قليلةٌ هي التواصلات الموسيقية كالتي تصدر من غابون اللار في غابات تايلاند.
    El ejército francés ya está ahí, en los bosques de Romaña. Open Subtitles الجيش الفرنسي بالفعل هناك, في غابات رومانيا.
    Su niño se esconde un ejército mejor que nadie. Ubicado en los bosques de Forli en estos momentos. Open Subtitles اخفي ابنك الجيوش على الطريق وضعهم في غابات فورلي الان.
    Sin embargo, millares de personas murieron en los bosques de hambre, agotamiento, enfermedad, o bien violentamente a manos de las fuerzas militares. UN غير أن آلافا آخرين لقوا حتفهم في الغابات: بسبب الجوع واﻹنهاك والمرض وكذلك بسبب أعمال العنف التي ارتكبتها القوات العسكرية.
    La tasa de absorción estimada de CO2 en los bosques de Italia de un 5% parece ser demasiado elevada, especialmente si se tiene en cuenta que según se informó al equipo de examen las estimaciones comprenden bosques maduros, sotobosque y maleza mediterráneos. UN وتبيﱠن أن معدل الامتصاص التقديري لثاني أكسيد الكربون في الغابات الايطالية، البالغ نحو ٥ في المائة، مرتفع للغاية خاصة بعدما ذُكر لفريق الاستعراض أن التقديرات تشمل الغابات الناضجة وغابات اﻷشجار الصغيرة وجنيبات منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Los pastores utilizan los caminos construidos para actividades de silvicultura y se recuerda que, en los bosques de propiedad privada de la zona del Comité de Pastores Muotkatunturi, las talas han sido efectuadas por quienes practican la cría de renos. UN فالرعاة يستخدمون الطرق التي تنشأ ﻷغراض إدارة الحراجة: ويذكر أن قطع اﻷشجار في الغابات المملوكة للقطاع الخاص في منطقة لجنة رعاة موتكاتونتوري يقوم به الذين يزاولون تربية الرنة.
    Por ejemplo, el Forest Stewardship Council había elaborado una serie de principios y criterios genéricos para su aplicación en los bosques de todo el mundo. UN فعلى سبيل المثال، وضع مجلس رعاية الغابات مجموعة من المبادئ والمعايير النوعية التي تنطبق على الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Como 2011 es el Año Internacional de los Bosques, el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación de 2011 se centró especialmente en los bosques de las zonas áridas del mundo, con el lema " Los bosques mantienen activas las tierras secas " . UN ونظرا لأن سنة 2011 هي السنة الدولية للغابات، فإن اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2011 يركز بوجه خاص على الغابات في المناطق الجافة من العالم، مسترشدا في ذلك بشعار " الغابات تحافظ على الأراضي الجافة " .
    Además, la deforestación, la erosión costera, la intrusión salina, la falta de nutrientes y la acumulación de sedimentos causados por la construcción de represas y el cambio de curso de los ríos han tenido un impacto significativo en los bosques de manglar y sus recursos. UN كما أن ما ينجم عن تشييد السدود وتغيير مجاري الأنهار من إزالة الغابات وتآكل السواحل وتسرب المياه المالحة ونقص العناصر المغذية وتراكم الرواسب يؤثر تأثيرا كبيرا على غابات المانغروف ومواردها.
    Su gente vive en los bosques de las Tierras Medias. Open Subtitles شعبها يعيش في الغابة في المقاطعات الوسطى
    Escóndete en los bosques de Trecén... o en las montañas sagradas al norte. Open Subtitles تواري عن الأنظار في غابة التريزون أو الجبال المقدسة في الشمال
    A veces todavía oigo sus voces... en los bosques de Sally. Open Subtitles احيانا مازلت استطيع ان اسمع اصواتهم عبر غابات سالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus