"en los campos de concentración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معسكرات الاعتقال
        
    • في معسكرات التجميع
        
    La historia nos enseña que hay que oponerse resueltamente a toda violación flagrante de los derechos humanos, como por ejemplo el genocidio perpetrado en los campos de concentración nazis o por el Khmer Rouge, en sus primeras manifestaciones. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    Siguen detenidos en los campos de concentración etíopes 1.500 civiles eritreos y el número de muertes sigue aumentando. UN ولا يزال ٥٠٠ ١ مدني إريتري مسجونين في معسكرات الاعتقال اﻹثيوبية ولا يزال عدد الذين يتوفون منهم في ازدياد.
    Innumerables personas habían sido torturadas hasta la muerte en los campos de concentración nazi o habían sido exterminadas por las fuerzas militares. UN وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية.
    Una vez más ha llegado el momento de inclinar la cabeza ante los millones de personas que fueron exterminadas en los campos de concentración nazis. UN لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية.
    Las autoridades de Eritrea han detenido a miles de etíopes en los campos de concentración de Sawa, Asmara y Assab y les impiden tener contacto con sus familias, con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y con periodistas. UN وتحتجز السلطات اﻹريترية آلاف اﻹثيوبيين في معسكرات التجميع في ساوا وأسمره وعصب دون أن يتاح لهم الاتصال بأسرهم ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصحفيين.
    Por ello, la gravedad de los crímenes que se cometieron en los campos de concentración debe seguir presente en la conciencia de las Naciones Unidas. UN وخطورة الانتهاكات التي اقتُرفت في معسكرات الاعتقال ما زالت تتردد أصداؤها.
    La pérdida de vidas en masa y el recuerdo de las personas asesinadas brutalmente en los campos de concentración nazis requieren que lo hagamos. UN وتطالبنا الأرواح التي أزهقت على نطاق واسع وذكرى من قُتلوا بتلك الوحشية في معسكرات الاعتقال النازية بأن نفعل ذلك.
    En todas partes la segunda guerra mundial trajo grandes sufrimientos a las personas: a soldados, marinos, aviadores e infantes de marina que murieron en combate y a civiles inocentes, incluidos los millones que murieron en los campos de concentración del holocausto. UN لقد ألحقت الحرب العالمية الثانية معاناة كبيرة بالشعوب في كل مكان: بالجنود، والبحارة، وأفراد القوات الجوية، ومشـاة اﻷسطـول الذين ماتـوا في المعركــة، وبمدنيين أبرياء، بما في ذلك الملايين الذين ماتوا في المحرقة، في معسكرات الاعتقال.
    Como todos los civiles eritreos detenidos en los campos de concentración de Etiopía, los dos jóvenes eritreos fueron detenidos ilegalmente y sin que se respetaran las normas del debido proceso. UN وعلى غرار جميع المدنيين اﻹريتريين المحتجزين في معسكرات الاعتقال في إثيوبيا، تم احتجاز الشابين اﻹريتريين بطريقة غير قانونية ودون اتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    Además de expresar su preocupación porque la nueva ley constituía una amenaza para la libertad de investigación y la libertad de expresión, el autor reiteró su convencimiento personal de que en los campos de concentración nazis no se habían utilizado cámaras de gas homicidas para el exterminio de judíos. UN وقد أعرب صاحب الرسالة عن قلقه من أن القانون الجديد يشكل تهديدا لحرية البحث وحرية التعبير، كما أنه أعاد تأكيد اعتقاده الشخصي بأنه لم يكن هناك غرف قتل بالغاز ﻹبادة اليهود في معسكرات الاعتقال النازية.
    En consecuencia, afirman que el hecho de indemnizar únicamente a los prisioneros de guerra que estuvieron en los campos de concentración alemanes, y no a los detenidos por el Japón, supone un trato diferente en situaciones similares y por ello constituye discriminación. UN ولذلك، فإنهما يدعيان بأن التعويض ﻷسرى الحرب في معسكرات الاعتقال اﻷلمانية فقط وليس ﻷسرى الحرب في اليابان ينشأ عنه معاملة مختلفة لحالات متماثلة ومن ثم يشكل تمييزا.
    La comunidad internacional no debe tolerar esa maniobra y debe exigir la liberación de los 1.500 civiles eritreos inocentes que continúan en los campos de concentración del Frente de Liberación Popular de Tigre. UN لذا يجب على المجتمع الدولي ألا يتساهل مع هذه الحيلة وينبغي له أن يطالب باﻹفراج عن ٥٠٠ ١ مدني إريتري بريء لا يزالون في معسكرات الاعتقال التابعة للجبهة الشعبية لتحرير تيغري.
    Recordamos, y siempre deberíamos recordar, a aquellos que combatieron en el campo de batalla, a aquellos que trabajaron en sus países o murieron en los campos de concentración para preservar la vida en nuestro planeta. UN ونتذكر، وينبغي لنا أن نتذكر، من قاتلوا في ساحة الوغى، من عاد منهم إلى بلاده أو من لقي حتفه في معسكرات الاعتقال حفاظاً على الحياة على ظهر كوكبنا.
    Polonia perdió una gran parte de su elite espiritual y política en los campos de concentración nazis, junto con unos 3 millones --o un 90%-- de sus ciudadanos judíos. UN لقد فقدت بولندا جزءا كبيرا من نخبتها الروحية والسياسية في معسكرات الاعتقال إلى جانب 3 ملايين، أو 90 في المائة من مواطنيها اليهود.
    Las tropas de los Estados Unidos y de Gran Bretaña que avanzaban hacia Alemania desde el oeste también se encontraron con crímenes espantosos en los campos de concentración que liberaron. UN وُوجهت القوات الأمريكية والبريطانية المتقدمة إلى ألمانيا من ناحية الغرب أيضا بجرائم مريعة في معسكرات الاعتقال التي حررتها.
    La pérdida de esas personas que perecieron en los campos de concentración fue y sigue siendo insoportable, y tenemos que mantenernos firmes en nuestra decisión de que estos crímenes nunca vuelvan a ocurrir. UN وخسارة أولئك الأفراد الذين هلكوا في معسكرات الاعتقال كانت وما زالت لا تحتمل، ويجب أن نظل عاقدي العزم على منع تكرار مثل هذه الجرائم.
    La consolidación de nuestra memoria histórica en relación con las terribles lecciones de esa guerra no es sólo nuestro deber para con aquellos que entregaron sus vidas en el altar de la victoria o que fueron reducidos a cenizas en los campos de concentración nazis. UN وتقوية ذاكرتنا التاريخية فيما يتعلق بالدروس المريعة المستفادة من تلك الحرب ليست واجبنا تجاه الذين جادوا بأرواحهم على مذبح النصر أو الذين حولوا إلى رماد في معسكرات الاعتقال النازية فحسب.
    Esta guerra de liberación de los pueblos fue la causa determinante de la derrota del fascismo y de la liberación de quienes sobrevivieron al exterminio en los campos de concentración nazis. UN وكانت تلك الحرب لتحرير شعوب العالم السبب الرئيسي في هزيمة الفاشية وتحرير الذين هربوا من الإبادة في معسكرات الاعتقال النازية.
    Preservemos por siempre la memoria de quienes ofrendaron la vida en aras de la Victoria, de quienes cayeron en combate y fallecieron a causa de sus heridas y de inanición, y de quienes sufrieron torturas en los campos de concentración. ¡Rindamos homenaje a su memoria imperecedera! UN عاشت إلى الأبد ذكرى كل من ضحى بحياته في سبيل النصر، ومن سقط قتيلا في المعارك، أو مات متأثرا بجراحه أو من الضنى، ومن عُذّب حتى الموت في معسكرات الاعتقال. وإننا لنحني هاماتنا إجلالا لذكراهم المجيدة.
    Inclinamos nuestra frente ante la memoria de los caídos en combate, los martirizados en los campos de concentración y las cámaras de tortura nazis y los que murieron víctimas del hambre y las penurias. UN ونحني الهام لذكرى الشهداء الذين سقطوا في المعارك، والأسرى الذين عُذّبوا حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية وغرف التعذيب، ولمن قضوا جوعا وبؤسا.
    Las autoridades de Eritrea han detenido a miles de etíopes en los campos de concentración de Sawa, Asmara y Assab y les impiden tener contacto con sus familias, con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y con periodistas. UN وتحتجز السلطات الاريترية آلاف الاثيوبيين في معسكرات التجميع في ساوا وأسمره وعصب دون أن يتاح لهم الاتصال بأسرهم ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus