El Comité insta al Estado parte a promover la igual representación del hombre y la mujer en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
El Comité insta al Estado parte a que promueva la igualdad de representación del hombre y la mujer en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
Recomienda que se adopten medidas especiales temporales, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. | UN | وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات. |
En el seminario se enunciaron las nuevas dificultades y oportunidades que había para promover una mayor participación política de las mujeres en los cargos decisorios de las administraciones locales. | UN | وحددت حلقة العمل تحديات وفرصا جديدة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في مواقع صنع القرار على المستوى المحلي. |
El Comité sigue preocupado por la menor representación de las mujeres en los cargos decisorios, tanto en el sector público como en el privado. | UN | ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما. |
No obstante, le preocupa al Comité que la participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo escasa, especialmente en los cargos decisorios y en la administración local, así como en el servicio diplomático. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء استمرار ضعف مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ولا سيما في مواقع اتخاذ القرار وفي الإدارة المحلية، وكذلك في السلك الدبلوماسي. |
7. Sigue preocupando al Comité el elevado grado de discriminación que sufren las mujeres, su reducida participación en la vida pública y política y su escasa representación en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى التمييز الذي تعاني منه المرأة وانخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، وانخفاض مستوى تمثيلها في مناصب اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص. |
Recomienda que se adopten medidas especiales de carácter temporal, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. | UN | وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir los estereotipos de género en la familia y en la sociedad, inclusive promoviendo la igual representación de hombres y mujeres en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية داخل الأسرة والمجتمع، بما في ذلك بتعزيز تساوي تمثيل الرجل والمرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble su labor para combatir los estereotipos de género en la familia y en la sociedad, entre otros medios promoviendo la representación igualitaria de hombres y mujeres en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية داخل الأسرة والمجتمع، بما في ذلك بتعزيز تساوي تمثيل الرجل والمرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
49. El Comité de Derechos Humanos expresó preocupación por que las mujeres estaban subrepresentadas tanto en el sector público como en el privado, especialmente en los cargos decisorios. | UN | 49- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلقٍ النقص الحاصل في تمثيل النساء في كل من القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مناصب صنع القرار(86). |
En 2002 el CEDAW acogió con satisfacción el Plan de acción nacional para acrecentar la representación de la mujer en los cargos decisorios. | UN | وفي عام 2002، رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخطة العمل الوطنية الرامية إلى زيادة تمثيل النساء اللواتي في مناصب صنع القرار(17). |
13. Si bien celebra la adopción de la Política nacional de igualdad de género, el Comité observa con inquietud que las mujeres siguen estando subrepresentadas tanto en el sector público como en el privado, especialmente en los cargos decisorios (arts. 2, 3 y 26). | UN | 13- وبينما ترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية للمساواة الجنسانية، تلاحظ بقلق استمرار نقص تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مناصب صنع القرار (المواد 2 و3 و26). |
15. Sigue preocupando al Comité la escasa representación de las mujeres en los cargos decisorios, tanto en el sector público como en el privado, y que la diferencia de remuneración siga siendo considerable, pese a estar prohibida la discriminación por razones de género y a que el principio de la igualdad de remuneración figure en la legislación del Estado parte (arts. 6, 3 y 9). | UN | 15- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص على السواء، وإزاء استمرار وجود فروق كبيرة في الأجر على الرغم من حظر التمييز على أساس الجنس وعلى الرغم من العمل بمبدأ المساواة في الأجر المنصوص عليه في تشريع الدولة الطرف (المواد 6 و3 و9). |
13) Si bien celebra la adopción de la Política nacional de igualdad de género, el Comité observa con inquietud que las mujeres siguen estando subrepresentadas tanto en el sector público como en el privado, especialmente en los cargos decisorios (arts. 2, 3 y 26). | UN | (13) وبينما ترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية للمساواة الجنسانية، تلاحظ بقلق استمرار نقص تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مناصب صنع القرار (المواد 2 و3 و26). |
También le preocupa que las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en los cargos decisorios, en particular en el servicio exterior, el poder judicial y los medios académicos (arts. 2 y 3). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار لا يزال ناقصاً، ولا سيما في السلك الدبلوماسي والقضاء والأوساط الأكاديمية (المادتان 2 و3). |
El Comité sigue preocupado por la menor representación de las mujeres en los cargos decisorios, tanto en el sector público como en el privado. | UN | ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما. |
9. El Comité observa las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad de género, pero le preocupa que la mujer siga estando poco representada en los cargos decisorios de los ámbitos público y político, en particular en el Parlamento y el Gobierno (arts. 2, 3 y 26). | UN | 9- تأخذ اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما في البرلمان والحكومة (المواد 2 و3 و26). |
9) El Comité observa las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad de género, pero le preocupa que la mujer siga estando poco representada en los cargos decisorios de los ámbitos público y político, en particular en el Parlamento y el Gobierno (arts. 2, 3 y 26) | UN | (9) تحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما في البرلمان والحكومة (المواد 2 و3 و26). |
a) Aumente y haga cumplir efectivamente las cuotas vigentes, entre otras cosas mediante sanciones adecuadas, y apruebe cuotas adicionales para las mujeres que se apliquen en toda la administración pública a nivel nacional, regional y municipal, con miras a acelerar la paridad entre mujeres y hombres en los órganos políticos a que se accede por elección o nombramiento, en especial en los cargos decisorios y en la administración local; | UN | (أ) الزيادة والإنفاذ الفعال، بما في ذلك من خلال العقوبات الملائمة، للحصص القائمة واعتماد حصص إضافية للنساء المتقدمات للوظائف في سائر الخدمة المدنية على الصعد الوطنية والإقليمية والبلدية، بغرض التعجيل بالتمثيل المتساوي للنساء والرجال في الهيئات السياسية المنتخبة والمعينة، ولا سيما في مواقع اتخاذ القرار وفي الإدارة المحلية؛ |
7) Sigue preocupando al Comité el elevado grado de discriminación que sufren las mujeres, su reducida participación en la vida pública y política y su escasa representación en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | (7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى التمييز الذي تعاني منه المرأة وانخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، وانخفاض مستوى تمثيلها في مناصب اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص. |