"en los comentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التعليقات
        
    • في الشروح
        
    • في التعليق
        
    • في تعليقات
        
    • في شروح
        
    • في تعليقاتها
        
    • في تعليقاته
        
    • في الشرح
        
    • وتتضمن التعليقات
        
    • ضمن التعليقات
        
    • ففي معرض تعليق
        
    • في التعليقين
        
    • إلى التعليقات
        
    • في سياق التعليقات
        
    • عند التعليق
        
    A ese respecto se planteó la cuestión de si sería conveniente referirse a ellos en los proyectos de artículo o por lo menos en los comentarios. UN وفي سياق هذه النقطة، طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي تناول الموضوع في مشاريع مواد أو أن يُكتفى بإيرادها في التعليقات.
    En los párrafos siguientes se recogen los comentarios de los países nórdicos sobre los proyectos de artículos y sobre cuestiones específicas a las que se hace referencia en los comentarios. UN وفيما يلي، تقدم بلدان الشمال اﻷوروبي، تعليقاتها على مشاريع المواد، وكذلك على مسائل محددة أشير إليها في التعليقات.
    De la incorporación a los sindicatos se trata concretamente en los comentarios y explicaciones que acompañan a las modificaciones. UN وتعالج عضوية النقابات العمالية بصورة محددة في التعليقات والايضاحات المقدمة بشأن التنقيحات.
    Sería útil que en los comentarios se impartiera mayor orientación acerca del criterio que habría que adoptar para determinar la condición de los órganos de esa índole. UN وسيكون من المفيد لو توفر مزيد من التوجيه في الشروح المتعلقة بالنهج الذي يجب أن يُتبع لتحديد مركز هذه الهيئات.
    Sería conveniente que esa cuestión se aclarase en el texto del artículo, y no simplemente en los comentarios. UN ويمكن بيان هذه النقطة على نحو مفيد في نص مشروع المادة لا في التعليق فقط.
    Esta cuestión se explica en mayor medida en los comentarios del Fondo sobre el proyecto de artículo 15, comentarios que se señalan a la atención de la Comisión. UN ويرد مزيد من الشرح لهذه المسألة في تعليقات الصندوق على مشروع المادة 15، ويوجه انتباه اللجنة إلى تلك التعليقات.
    El contraste entre la primera y la segunda partes del proyecto, que con toda razón se había señalado, también resultaba evidente en los comentarios. UN والتباين بين البابين اﻷول والثاني، الذي وجه إليه النظر بحق، واضح بنفس القدر في التعليقات.
    Se afirma así en los comentarios a esos artículos, que podrían reforzarse. UN وقد تم تأكيده في التعليقات على هاتين المادتين، وهذا ما يمكن تأكيده مجددا.
    Bastaría con reafirmarla en los comentarios a los artículos 1 y 3. UN ويكفي تأكيده في التعليقات على المادتين ١ و ٣.
    La Comisión acordó no remitirlos al Comité de Redacción pero recoger su contenido en los comentarios correspondientes a los proyectos de directiva relativos a esta cuestión. UN وقررت اللجنة ألا تحيلها إلى لجنة الصياغة بل أن تورد مضمونها في التعليقات ذات الصلة على مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه المسألة.
    Se dijo también que no parecía necesario referirse en particular a esas situaciones en el proyecto de artículos y cabía hacerlo en los comentarios. UN واقتُرح أيضاً أن هذه الحالات لا تبدو مستلزمة لمعاملة خاصة في مشاريع المواد، وإنما يمكن تناولها في التعليقات.
    170. Según otra sugerencia, la cuestión podría tratarse en los comentarios de los artículos 10, 11 y 14. UN 170- ووفقاً لاقتراح آخر من الممكن معالجة القضية في التعليقات على المواد 10 و11 و14.
    Como se reconoce en los comentarios, cualquier lista puede quedar rápidamente obsoleta debido a los avances de la tecnología. UN وأية قائمة قد تصبح غير عصرية في وقت قصير بسبب التقدم التكنولوجي، مما هو معترف به في التعليقات.
    en los comentarios a los artículos siguientes, que se refieren específicamente a las diversas formas de reparación, se proporcionan algunos ejemplos relativos a las organizaciones internacionales. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    Además, se sugirió que el contenido de la lista de categorías de tratados se abordase en los comentarios. UN واقتُرح، كبديل من ذلك، إمكان معالجة موضوع قائمة فئات المعاهدات في الشروح.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de exponer varios casos ilustrativos en los comentarios. UN غير أن المقرر الخاص يعتزم تقديم إيضاحات بشأن حالات متعددة في الشروح.
    Por estas razones, la ventaja podría lograrse con la inclusión de todos los casos en el marco del artículo 22, y no con la posición presentada en los comentarios. UN ولهذه اﻷسباب، ربما يبدو أن كفة ضم جميع القضايا في إطار مشروع المادة ٢٢ هي اﻷرجح، على عكس الموقف المبين في التعليق.
    Es cierto que la intención es abarcar también los actos de derecho, pero bastaría con aclararlo en los comentarios. UN ومن المؤكد أن النية منصرفة إلى إدراج اﻷفعال المنصوص عليها في القانون، غير أنه يكفي فيما يبدو توضيح ذلك في التعليق.
    Como se señala en los comentarios del Consejo sobre el quinto y el sexto informes periódicos, la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre no está garantizada por la Constitución danesa. UN كما جاء في تعليقات المجلس على التقريرين الدوريين الخامس والسادس، لا يضمن الدستور الدانمركي فرصا متساوية للمرأة والرجل.
    Esta vinculación merece ser subrayada en los comentarios de los proyectos de artículo 13 y 15. UN وينبغي إبراز هذه الصلة في شروح مشاريع المواد من 13 إلى 15.
    en los comentarios formulados el 28 de junio de 1996, los Estados Unidos señalaron que: UN اتفاقات المجرى المائي لاحظت الولايات المتحدة، في تعليقاتها المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ مايلي:
    Afirma que los fragmentos de artículos de prensa mencionados en los comentarios del autor no pueden considerarse pruebas en apoyo de sus alegaciones de inocencia. UN وتؤكد أن مقتطفات المقالات الصحفية التي يُشير إليها صاحب البلاغ في تعليقاته لا يمكن اعتبارها دليلاً مثبتاً لادعاءاته بشأن براءته.
    También se sugirió que la cuestión fundamental de quién decide si una circunstancia determinada constituye una excepción debía examinarse más a fondo en los comentarios. UN كما اقترح أن تُفصل في الشرح المسألة الرئيسية المتعلقة بالجهة التي تقرر ما إذا كانت ظروف معنية تشكل عذرا مُعفيا.
    71. Los problemas relativos a los discapacitados se exponen con todo detalle en los comentarios sobre el artículo 11 del Pacto. UN 71- وتتضمن التعليقات على المادة 11 من العهد وصفاً كاملاً للمشاكل المتعلقة بالمعوقين في إيطاليا.
    Los países nórdicos proponen que esta cuestión quede recogida en los comentarios. UN وتقترح دول الشمال الأوربي معالجة هذه المسألة ضمن التعليقات.
    en los comentarios de 1966 al proyecto de artículo 51 sobre el derecho de los tratados relativo a la finalidad del tratado o a su retirada por consentimiento de las partes, la Comisión estimó " que esta teoría refleja la práctica constitucional de determinados Estados y no una norma de derecho internacional, porque opina que el derecho internacional no acepta la teoría de los actos contrarios " . UN ففي معرض تعليق اللجنة في عام 1966 على مشروع المادة 51 من قانون المعاهدات والمتعلقة بانتهاء المعاهدة أو بسحبها بتراضي الأطراف، ارتأت اللجنة " أن هذه النظرية تطابق الممارسة الدستورية لبعض الدول غير أنها لا تمثل أي قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي. وفي نظرها، لم يعتمد القانون الدولي نظرية " العمل المعاكس " ().
    Como se señaló en los comentarios sobre los artículos 14 y 15, cuando el comportamiento es ilícito, y se dan otras condiciones, existe la posibilidad de duplicación entre los supuestos a que se refieren esas disposiciones y los supuestos sobre los que versa el artículo 16. UN وكما سبقت الإشارة في التعليقين على المادتين 14 و15، فحين يكون السلوك غير مشروع والشروط الأخرى مستوفاة، توجد إمكانية للتداخل بين الحالات التي يغطيها هذان الحكمان والحالات التي تنطبق عليها المادة 16.
    Turquía había reparado en los comentarios incorrectos que se habían hecho en su declaración ante el Grupo de Trabajo en la información adicional presentada. UN وأشارت إلى التعليقات غير الصحيحة الواردة في بيان الفريق العامل في المعلومات الإضافية المقدمة.
    Algunas de las directrices de la tercera parte se renumeraron y otras, cuyo contenido se reflejó en los comentarios, se suprimieron. UN كما أعيد ترقيم بعض المبادئ التوجيهية في الجزء 3 وحُذِف بعضها الآخر بعد أن تم التعبير عن فحواها في سياق التعليقات.
    Entre las asociaciones kuwaitíes de interés público figuran cinco sociedades de mujeres dedicadas al trabajo con mujeres. Han logrado numerosos éxitos desde su establecimiento, como se indicará en los comentarios a los artículos pertinentes de la Convención. UN ومن بين جمعيات النفع العام الكويتية هناك خمس جمعيات نسائية تعمل في مجال العمل النسائي وقد حققت العديد من الإنجازات منذ إنشائها وسيُشار إليها عند التعليق على المواد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus