"en los conflictos armados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الصراعات المسلحة في
        
    • في النزاعات المسلحة في
        
    • في المنازعات المسلحة في
        
    • في الصراع المسلح في
        
    • في حالات الصراع المسلح في
        
    • على النزاعات المسلحة في
        
    • في النزاع المسلح
        
    Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Presentación del Proyecto de Plan de Acción para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central: Sra. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei UN عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي
    Egipto fue país anfitrión de varias conferencias sobre los derechos de los niños en los conflictos armados en el Oriente Medio, África y otras partes del mundo. UN واستضافت مصر مؤتمرات عدة عن حقوق الأطفال في النزاعات المسلحة في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا والعالم أجمع.
    En efecto, la cronología de los conflictos, las indagaciones, el cruce de información y datos proporcionados por sobrevivientes, corresponsales de guerra, organizaciones no gubernamentales, etc. permiten sostener que un número significativo de extranjeros han participado en los conflictos armados en la ex Yugoslavia. UN وفي الواقع، يسمح التسلسل الزمني للنزاعات والتحقيقات التي أجريت وتوافق المعلومات والتواريخ التي قدمها الناجون، والمراسلون الحربيون والمنظمات غير الحكومية وغيرهم، بالتأكيد على أن عددا كبيرا من اﻷجانب قد شاركوا في النزاعات المسلحة في يوغوسلافيا السابقة.
    Respondiendo a la pregunta del representante de Cuba, señala que el UNICEF presta asistencia a la Unión Europea para la aplicación de una estrategia en relación con los niños en los conflictos armados en unos 30 países. UN وردت على سؤال ممثل كوبا فقالت إن اليونيسيف تقدم مساعدة إلى الاتحاد الأوربي لتطبيق استراتيجية تتعلق بالأطفال في المنازعات المسلحة في نحو 30 بلداً.
    La situación de los niños en los conflictos armados en todo el mundo exige una atención inmediata. UN 22 - وقالت إن حالة الأطفال في الصراع المسلح في أنحاء العالم تتطلب إجراًء فورياً.
    Fiduciario para la protección de los niños en los conflictos armados en la Conferencia de 2005 sobre Promesas de Contribuciones, al 30 de junio de 2006 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    Miembro del Grupo de Expertos sobre el derecho humanitario aplicable en los conflictos armados en el mar, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), que celebró reuniones en Ginebra en 1993 y en Liorna en 1994) para la aplicación del Plan de Acción sobre la promoción del derecho de los conflictos armados en el mar. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالقانون الإنساني المطبق على النزاعات المسلحة في البحار، المعهد الدولي للقانون الإنساني بغرض تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز قانون الصراعات المسلحة في البحر، سان ريمو، إيطاليا (الاجتماعات: جنيف، 1993؛ وليفورنو، 1994).
    G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central UN جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Los participantes en la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001, UN إن المشاركين في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Nosotras, las mujeres que hemos participado en la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001, UN نحن النساء المشاركات في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Para hacer frente al problema de los niños en los conflictos armados en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y la región del Báltico, el UNICEF ha promovido el fortalecimiento de las políticas y programas de la OSCE que prestan apoyo a los derechos del niño, haciendo hincapié en los niños afectados por conflictos armados. UN وعملا على معالجة مشكلة الأطفال في الصراعات المسلحة في أوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ومنطقة بحر البلطيق، دعت اليونيسيف إلى تعزيز سياسات وبرامج المنظمة في مجال دعم حقوق الأطفال، مع التأكيد على أولئك الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    a) El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en noviembre de 2002; UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    a) El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en 2004; UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2004؛
    a) Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en 2002; UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (في عام 2002)؛
    a) El Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en enero de 2003; UN (أ) البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في كانون الثاني/يناير 2003؛
    4. Los mercenarios han participado y aún participan en los conflictos armados en la ex Yugoslavia, de manera que Yugoslavia, como país, tiene experiencia negativa con esas personas y, por consiguiente, apoya toda iniciativa o llamamiento para su castigo. UN ٤ - إن المرتزقة كانوا ومازالوا يشتركون في المنازعات المسلحة في يوغوسلافيا السابقة، فكان ليوغوسلافيا، كبلد، تجربة سلبية مع هؤلاء اﻷشخاص، ولذلك فهي تؤيد أية مبادرة وتدعو الى معاقبتهم.
    Estamos preocupados por el aumento de la cantidad de muertos entre los civiles, como se refleja en el informe del primer semestre de 2010 sobre la protección de los civiles en los conflictos armados en el Afganistán. UN إننا نشعر بالقلق إزاء ارتفاع حصيلة الوفيات بين المدنيين، كما يتضح ذلك من تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن حماية المدنيين في الصراع المسلح في أفغانستان الصادر في آب/أغسطس.
    Al finalizar su labor, los participantes aprobaron un Plan de Acción (véase el anexo I) para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, que contiene varias medidas que se deberían adoptar en los planos nacional, subregional e internacional para lograr soluciones duraderas a los indecibles sufrimientos de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado en el África central. UN واعتمد المشاركون في نهاية أعمالهم خطة عمل (المرفق الأول) بشأن حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في وسط أفريقيا تتضمن طائفة من التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني، ودون الإقليمي، والدولي من أجل إيجاد حل دائم لمعاناة النساء والأطفال التي لا توصف في حالات الصراع المسلح في وسط أفريقيا.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre el derecho humanitario aplicable en los conflictos armados en el mar, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), que celebró reuniones en Ginebra en 1993 y en Liorna en 1994) para la aplicación del Plan de Acción sobre la promoción del derecho de los conflictos armados en el mar. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالقانون الإنساني المطبق على النزاعات المسلحة في البحار، الذي شكله المعهد الدولي للقانون الإنساني بغرض تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز قانون الصراعات المسلحة في البحر، سان ريمو، إيطاليا (عقدت الاجتماعات في جنيف، 1993؛ وليفورنو، 1994).
    Recordando que en su segundo período de sesiones, en 1992, el Comité consagró un día a un debate general sobre el tema " Los niños en los conflictos armados " en el que se discutió acerca de la pertinencia e idoneidad de las normas actuales, UN إذ تشير إلى أن اللجنة قد خصصت في دورتها الثانية المعقودة في عام ٢٩٩١ يوما واحدا ﻹجراء مناقشة عامة لموضوع " اﻷطفال في النزاع المسلح " تناولت مدى ملاءمة وكفاية المعايير القائمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus