"en los cuarteles generales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مقار
        
    • في مقرات
        
    • في مقر قيادة
        
    • على مستوى مقر
        
    Instalación de estaciones de base de radio de muy alta frecuencia en los cuarteles generales de los 12 distritos UN تركيب محطات إذاعية لاسلكية ذات ترددات عالية جدا في مقار 12 مقاطعة
    Estarán ubicados en los cuarteles generales de sector en Juba, Wau y Malakal. UN وسيكون مقرهم في مقار قطاعات جوبا وواو وملكال.
    También será necesario despegar hasta 1.900 efectivos armados para proteger el equipo, las instalaciones y los suministros en los cuarteles generales de sector y las bases de apoyo. UN ويستلزم أيضا نشر عدد قد يصل إلى 900 1 فردا مسلحا لحراسة المعدات والمرافق والإمدادات الموجودة في مقار القيادات القطاعية وقواعد الدعم.
    38. Se necesitarán módulos prefabricados de paredes sólidas para dormitorios a fin de ofrecer un alojamiento mejor que las tiendas de campaña en los cuarteles generales de los batallones. UN ٣٨ - وتلزم وحدات المهاجع بجدران صلبة سابقة التجهيز لتحسين الخيام في مقرات الكتائب.
    :: Obras de mejora de la seguridad, como la construcción de muros perimetrales de ladrillo, refugios y estructuras de zanjas y bermas en los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones, que al final del período aún no habían terminado UN :: تعزيز الأمن عن طريق إنشاء أسوار محيطة من الطوب وملاذات آمنة وتشييد هياكل لخنادق ومصدات، وكانت هذه الإنشاءات جارية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة، ولا تزال جارية فيها حتى نهاية الفترة
    Esa cifra incluye 10.471 efectivos terrestres y 794 efectivos que prestan servicio en el Equipo de Tareas Marítimo, además de 215 oficiales de Estado Mayor destinados en el cuartel general de la FPNUL y 57 oficiales de Estado Mayor destinados en los cuarteles generales de sector de la Fuerza. UN ويشمل هذا العدد 471 10 فرداً في القوات البرية، و 794 فردا يعملون في فرقة العمل البحرية، إضافة إلى 215 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر القوة، و 57 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر قيادة قطاعات القوة.
    Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas. UN ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة.
    Programa de orientación en los cuarteles generales de las misiones UN برنامج التوجيه في مقار البعثات
    Reducción del consumo de combustible para generadores mediante la sincronización y centralización de la generación de energía en los cuarteles generales de sector con el objeto de prestar un servicio más eficiente y económico. UN خفض استهلاك المولدات الكهربائية من الوقود من خلال توليد الكهرباء في مقار القطاعات بطريقة متزامنة ومركزية، سعيا لتوفير خدمات أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Se seguirá procurando reducir considerablemente el impacto ambiental de las operaciones de la Misión respecto de la eliminación de desechos instalando plantas de tratamiento térmico de desechos en los cuarteles generales de sector. UN وستستمر الجهود في تحقيق تقليص كبير للآثار البيئية المترتبة على عمليات البعثة فيما يتعلق بتصريف الفضلات وذلك من خلال إنشاء محطات للمعالجة الحرارية للنفايات في مقار القطاعات.
    También se impartió capacitación a equipos de apoyo a patrullas del Servicio de Actividades Relativas a las Minas en los cuarteles generales de Kadugli y Gok Machar a fin de que mantuvieran sus conocimientos sobre las actividades relativas a las minas. UN وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Comité Especial reconoce la importancia de que exista una dirección coherente de las misiones y se consiga la competencia técnica necesaria en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, especialmente en los cuarteles generales de las misiones. UN 107 - وتدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق في قيادة البعثات وحشد الخبرات المناسبة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما في مقار البعثات.
    El Comité Especial reconoce la importancia de que exista una dirección coherente de las misiones y se consiga la competencia técnica necesaria en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, especialmente en los cuarteles generales de las misiones. UN 107 - وتدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق في قيادة البعثات وحشد الخبرات المناسبة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما في مقار البعثات.
    En diciembre de 2007, la Sección de Transportes de la Misión había concluido un ejercicio de verificación física del 100% de las existencias de su almacén de Monrovia. Se está haciendo una verificación del inventario similar en los cuarteles generales de los distintos sectores. UN وقد أكمل قسم النقل في البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2007 عملية تحقق مادي بنسبة 100 في المائة في مستودعه في منروفيا، وتجري عملية تحقق مماثلة للموجودات، في مقار القطاعات المختلفة.
    La Misión tiene intención asimismo de continuar la construcción de unidades de alojamiento permanente para el personal en los cuarteles generales de sector (véanse también párrs. 41 a 45 infra). UN وتعتزم البعثة أيضا مواصلة تشييد أماكن إقامة دائمة للموظفين في مقار قيادة القطاعات (انظر أيضا الفقرات 41-45 أدناه).
    Actualmente, 9 de los 10 estados reciben apoyo de personal desplegado en los cuarteles generales de sector o las bases de operaciones de Juba, Torit, Yambio, Bor, Wau, Rumbek, Aweil, Malakal y Bentiu. UN 10 - وفي الوقت الراهن، تلقى تسع ولايات من أصل الولايات العشر الدعم من الموظفين العاملين في مقار قيادة القطاعات أو مرافق مواقع الأفرقة في جوبا وتوريت ويامبيو وبور وواو ورمبيك وأويل وملكال وبانتيو.
    Implantación de un sistema de flujo por gravedad en los cuarteles generales de sector y en las bases de operaciones para reducir el número de bombas de agua necesarias para suministrar agua a las instalaciones y los lavabos. UN تنفيذ نظام للتدفق باستخدام الجاذبية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه.
    En consecuencia, se revisó el proyecto de construcción de unidades permanentes de alojamiento a fin de centrarse en la construcción de instalaciones permanentes esenciales en los cuarteles generales de sector, como la mejora de los almacenes, la construcción de cocinas de paredes rígidas, instalaciones de lavandería, lavabos y sistemas locales de drenaje apropiados dentro de los complejos UN ونتيجة لذلك، أعيد النظر في تشييد وحدات إقامة دائمة، والتركيز بدلا من ذلك على تشييد مرافق دائمة حيوية في مقرات القطاعات كالمستودعات المحسَّنة والمطابخ ذات الجدران الصلبة ومرافق غسيل الملابس ووحدات الاغتسال وأنظمة الصرف الصحي المحلية السليمة داخل المجمعات.
    La zona de operaciones se ha ampliado hasta abarcar unas 100.000 millas cuadradas, y el personal se ha desplegado no sólo en las zonas protegidas de las Naciones Unidas, sino también en Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Croacia en los cuarteles generales de los teatros de operaciones de Zagreb, Split y la península de Prevlaka. UN وقد توسعت منطقة العمليات فأصبحت تشمل نحو ٠٠٠ ١٠٠ ميل مربع حيث لا يقتصر انتشار القوات على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإنما هي تنتشر أيضا في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي كرواتيا في مقر قيادة مسرح العمليات في زغرب وسبليت وشبــه جزيرة بريفلاكا.
    El VSAT es un sistema más permanente que proporciona a cada lugar donde está instalado ocho líneas telefónicas y cuatro líneas de transmisión de datos y que se emplea en el cuartel general de la Misión y también en los cuarteles generales de los contingentes. UN ذلك أن معدات فيسات نظام يدوم لفترة أطول ويمكﱢن كل موقع من ثماني قنوات هاتفية وأربع قنوات بيانات ويستخدم في مواقع مقار البعثات وكذلك على مستوى مقر الوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus