"en los cursos de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجاري المائية
        
    • في الممرات المائية
        
    • على المجاري المائية
        
    Si, por cualquier causa, cesara el movimiento de las aguas subterráneas, la cantidad de agua en los cursos de agua se reduciría radicalmente. UN فإذا ما توقفت، على نحو ما، حركة المياه الجوفية فستنخفض كمية المياه في المجاري المائية انخفاضا حادا.
    También se ha podido encontrar tales desechos en los cursos de agua transfronterizos que fluyen por Uzbekistán, Tayikistán y Kazajstán. UN وعُثر على مثل هذه النفايات في المجاري المائية العابرة للحدود مع أوزبكستان وطاجيكستان وكازاخستان.
    Todos los días se vierten 2 millones de toneladas de desechos generados por el hombre en los cursos de agua. UN ففي كل يوم يتم التخلص من مليوني طن من النفايات البشرية في المجاري المائية.
    El artículo 22 se ocupa, de un modo innovador, de la introducción de especies animales y vegetales (nuevas) en los cursos de agua internacionales. UN وتتناول المادة ٢٢ بصورة مبتكرة ادخال أنواع " جديدة " من الحيوان والنبات في المجاري المائية الدولية.
    Dado que la naturaleza de las fuentes y los cursos de agua trasciende las fronteras nacionales, pedimos que se establezca un grupo de trabajo internacional que estudie y haga recomendaciones para lograr una gestión internacional de los derechos sobre el agua en los cursos de agua compartidos que tome en cuenta las consideraciones de género. UN وحيث إن مصادر المياه وتدفقها ليسا محدودين بالحدود الوطنية، فإننا نحث على إنشاء فرقة عمل دولية تقوم بدراسة هذه المسائل وتقديم توصيات من أجل إدارة دولية للحق في الماء تراعي المنظور الجنساني وتطبقه على المجاري المائية المشتركة.
    101. Párrafo 98: efectos de los residuos de productos agrícolas tóxicos en los cursos de agua. UN 101- الفقرة 98: ما لمخلفات المنتجات الزراعية السمية من أثر في المجاري المائية.
    En lo que respecta a los efluentes industriales y los procedentes de los alcantarillados urbanos, un importante objetivo de política sería hacer más estrictos los reglamentos y las sanciones por verter efluentes no tratados en los cursos de agua. UN وفي حالة الفضلات الصناعية السائلة والنفايات السائلة لشبكات الصرف البلدية، سيكون من أهداف السياسة الهامة تعزيز التشريعات والجزاءات بشأن دفق النفايات السائلة غير المعالجة في المجاري المائية.
    Cuando la escorrentía de las precipitaciones estacionales supera la capacidad de absorción de las instalaciones de tratamiento de aguas residuales, los materiales pueden eludir los sistemas de tratamiento y penetrar en los cursos de agua. UN فعندما تتجاوز الأمطار الفصلية طاقة مرفق معالجة مياه الصرف الصحي، يمكن أن تعبر المواد أجهزة المعالجة وتدخل في المجاري المائية.
    En algunos países en que esta práctica no está prohibida, el agua generada se descarga en lagunas de desechos, que no siempre están revestidas de barreras impermeables, o incluso se vierte directamente en los cursos de agua o los océanos. UN وفي بعض البلدان التي لا تحظر هذه الممارسات، يتم التخلص من المياه الناتجة عن تلك العملية في برك للنفايات، وقد لا تحفها حواجز غير نفاذة، بل قد يجري تصريفها مباشرة في المجاري المائية أو المحيطات.
    " 3. La presente Convención no se aplicará a la conservación y gestión de los recursos vivos que se encuentran en los cursos de agua internacionales, excepto en la medida prevista en la parte IV y en la medida en que otros usos afecten a esos recursos. " UN " ٣ - لا تسري هذه الاتفاقية على حفظ وإدارة الموارد الحية الموجودة في المجاري المائية الدولية، إلا بالقدر المنصوص عليه في الباب الرابع وبقدر ما تؤثر الاستخدامات اﻷخرى على تلك الموارد. "
    La descarga de aguas residuales sin tratar y parcialmente tratadas de la agricultura, la industria y las municipalidades en los cursos de agua no sólo han sometido a las tierras agrícolas y los recursos hídricos a una contaminación grave sin que también han causado graves problemas para la salud pública. UN وتصريف مياه الفضلات الخام والمعالجة جزئيا والمتولدة عن الزراعة والصناعة والبلديات في المجاري المائية لم يؤد إلى مجرد تعريض اﻷراضي الزراعية والموارد المائية لتلوث شديد فحسب، بل إنه قد أدى أيضا إلى إثارة قلق بالغ بشأن الصحة العامة.
    Según el comentario de la Comisión de Derecho Internacional, el proyecto de artículos no tenía por objeto establecer normas de conservación y gestión de los recursos vivos (es decir, de los peces que se encuentran en los cursos de agua internacionales). UN يبين تعليق لجنة القانون الدولي أنه لا يقصد من مشاريع المواد وضع قواعد لحفظ وإدارة الموارد الحية )مثل اﻷسماك الموجودة في المجاري المائية الدولية(.
    [ La presente Convención no se aplica a la utilización de los recursos vivos que se encuentran en los cursos de agua internacionales, salvo en la medida estipulada en la parte IV y salvo en la medida en que otros usos del curso de agua afecten a dicho recursos.] UN ]٣ - لا تسري هذه الاتفاقية على استخدام الموارد الحية الموجودة في المجاري المائية الدولية، إلا في الحدود المنصوص عليها في الباب الرابع، وبالقدر الذي تؤثر به الاستخدامات اﻷخرى للمجرى المائي على هذه الموارد.[
    Para aclarar esta cuestión, el Gobierno de los Estados Unidos sugiere que se añada al artículo 1 el siguiente párrafo adicional: " La presente convención no es aplicable a la conservación y gestión de los recursos vivos que se encuentren en los cursos de agua internacionales, salvo en la medida en la que se dispone en la Parte IV y en que otros usos afecten a tales recursos " . UN ولتوضيح هذه المسألة، تقترح حكومتى إضافة الفقرة اﻹضافية التالية إلى المادة ١: " لا تنطبق هذه الاتفاقية على حفظ وإدارة الموارد الحية التي توجد في المجاري المائية الدولية إلا بالقدر المنصوص عليه في الباب الرابع وبقدر ما تؤثر الاستعمالات اﻷخرى على هذه الموارد " .
    b) Párrafo 37: debe eliminarse la oración que dice " En el informe se destacó que en los cursos de agua transfronterizos, tanto las manifestaciones de soberanía internas como externas son pertinentes " . UN (ب) الفقرة 37: تُحذف الجملة التالية: " وشدد التقرير على أن مظاهر السيادة في المجاري المائية العابرة للحدود لها صلتها بالأمر بفئتيها الداخلية والخارجية " .
    La Comisión Internacional de Grandes Represas, a la que Uzbekistán se adhirió el año pasado, ha dicho en su investigación que las enormes represas construidas en los cursos de agua transfronterizos pueden entrañar grandes riesgos en muchos aspectos. UN وكانت اللجنة الدولية للسدود الضخمة، التي انضمت إليها أوزبكستان في العام الماضي، قد قالت في بحوثها إن السدود الضخمة المبنية على المجاري المائية العابرة للحدود يمكن أن تنطوي على مخاطر كبيرة من عدة نواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus