Ello nos permite abordar todas estas cuestiones y evitar así la posible duplicación en los debates de la Asamblea General. | UN | وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة. |
El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. | UN | وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك. |
Los dirigentes de los principales partidos generalmente no han participado en los debates de la Asamblea Constituyente. | UN | ولم يشارك كبار زعماء الأحزاب الرئيسية عموما في مناقشات الجمعية التأسيسية. |
4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
Participación como observadores o a título especial en los debates de la Asamblea General | UN | مركز المراقب أو المشاركة المخصصة في أعمال الجمعية العامة |
Además, el Observador Permanente de Suiza representaría a la OSCE en las reuniones de las Naciones Unidas y participaría en los debates de la Asamblea General que tengan un interés directo para la OSCE. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يقوم المراقب الدائم لسويسرا بتمثيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات اﻷمم المتحدة وسوف يشارك في مناقشات الجمعية العامة التي تهم بشكل مباشر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Además, es necesario que el Consejo y la Asamblea General se distribuyan mejor los trabajos y que los temas acordados para las series de sesiones del Consejo no se repitan ese mismo año en los debates de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام. |
La Reunión de Alto Nivel constituyó un paso importante en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho con el objeto de llegar a un entendimiento común entre los Estados Miembros. | UN | وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى كان خطوة هامة إلى الأمام في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء. |
Por último, la oradora manifiesta que el país anfitrión no sólo presta servicios a la comunidad diplomática residente, sino que también da la bienvenida a quienes todos los años participan en los debates de la Asamblea General, a los que desea una feliz estadía. | UN | ١٢ - وخلصت المتكلمة إلى القول بأن البلد المضيف لا يقدم فحسب خدمات للمجتمع الدبلوماسي المقيم، بل أنه يرحب أيضا بالذين يشاركون كل عام في مناقشات الجمعية العامة، ويرجو لهم إقامة سعيدة. |
En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, incluida la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Oficina y el diálogo constante entre el Comité y organizaciones intergubernamentales. | UN | الفصل الخامس يستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات التي أصدرتها اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Pocas veces se escucha el idioma francés -- uno de los dos idiomas de trabajo de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como el cordón umbilical de nuestra comunidad -- en los debates de la Asamblea. | UN | ونادرا ما تسمع اللغة الفرنسية - وهي إحدى لغتي عمل الأمم المتحدة ولغاتها الرسمية الست، فضلا عن كونها الحبل السري لجماعتنا، في مناقشات الجمعية. |
En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, con inclusión de la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Mesa, y el diálogo permanente entre el Comité y los miembros de organizaciones intergubernamentales. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات الصادرة عن اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء المنظمات الحكومية الدولية. |
El Sr. Salem (Egipto) dice que la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho constituyó un hito en los debates de la Asamblea General sobre el tema. | UN | 75 - السيد سالم (مصر): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى يمثل معلما بارزا في مناقشات الجمعية العامة بشأن الموضوع. |
La reunión de alto nivel del año anterior marcó ciertamente un hito en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho y las gestiones de la Asamblea para promover un entendimiento común entre los Estados Miembros, además de que la Declaración está bien equilibrada. | UN | وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد في السنة السابقة مثَّل بالفعل علامة فارقة في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون وفي جهودها الرامية إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء، مشيرا إلى أن الإعلان الختامي جاء متوازنا. |
4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, presentados por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, presentados por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los Gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
492. En el párrafo 3 de su resolución 53/102, la Asamblea General recomendó que la Comisión, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, presentados por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiguiera su labor respecto de los temas incluidos en el programa con que contaba a la sazón. | UN | 492- وأوصت الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 53/102 بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطياً أو المعرب عنها شفوياً في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة. |
La participación de la Comisión como observadora en los debates de la Asamblea General intensificaría en mayor medida la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comisión y facilitaría la labor de ésta como organización intergubernamental. | UN | ومن شأن مشاركة اللجنة كمراقب في أعمال الجمعية العامة أن تؤدي إلى تشجيع المزيد من التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة المحيط الهندي وتيسير أعمال اللجنة بوصفها منظمة حكومية دولية. |
El Consejo ha examinado detenidamente las opiniones expresadas al respecto en los debates sobre el tema `Un programa de paz: mante-nimiento de la paz ' que tuvieron lugar en su 3611ª sesión, de 20 de diciembre de 1995, así como las opiniones expresadas en los debates de la Asamblea General. | UN | وقد أولى المجلس عناية فائقة لﻵراء المعرب عنها في هذا الشأن أثناء مناقشاته في إطار البند المعنون " خطة للسلام: حفظ السلام " في جلسته ٣٦١١ المعقودة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وكذلك لﻵراء التي أبديت أثناء المناقشات في الجمعية العامة. |