Ello será posible cuando el apartheid llegue a su fin, y en especial cuando acabe su repugnante existencia en los Deportes. | UN | ولكن لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك إلا عندما ينهى وجود الفصل العنصري، ولاسيما وجوده البشع في اﻷلعاب الرياضية. |
Los beneficios que se derivaban de los cambios recientes eran limitados y no podían abarcar a toda la comunidad ni considerarse eficaces para modificar la herencia del apartheid en los Deportes. | UN | وإن المكاسب المتحققة من التغيرات اﻷخيرة محدودة ولا تستطيع الوصول إلى المجتمع بأكمله كما لا يمكن اعتبارها فعالة في إبطال آثار الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
Antes de concluir esta declaración me permito decir unas palabras sobre el boicoteo del apartheid en los Deportes por la comunidad internacional. | UN | وقبل أن أنهي بياني هذا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة أو كلمتين عن مقاطعة المجتمع الدولي للفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
Como demuestran los datos del cuadro anterior, la participación de las mujeres en los Deportes está en aumento. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، يراعى أن مشاركة النساء في الرياضة آخذة في التزايد. |
Los efectos de esta política de bloqueo en los Deportes también son palpables. | UN | لكن سياسة فرض الحصار تجلت آثارها بشكل ملموس في الرياضة أيضا. |
Quisiéramos también encomiar la labor del Comité Olímpico Internacional por su creciente vigilancia del dopaje en los Deportes. | UN | ونود أيضا أن نثني على عمــل اللجنة اﻷوليمبية الدولية في مراقبتها المتزايدة لاستخدام المنشطات في مجال الرياضة. |
Las mujeres participan igual que los hombres en los Deportes y las actividades recreativas. | UN | :: تشارك المرأة في الأنشطة الرياضية والترويحية على قدم المساواة مع الرجل. |
CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA EL APARTHEID en los Deportes | UN | لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la eliminación del apartheid en los Deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. | UN | وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص. |
La Comisión contra el Apartheid en los Deportes tiene una tarea con consecuencias directas en la vida de los sudafricanos de Azania. | UN | ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية لها مهمة تؤثر مباشرة على حياة اﻷفارقة في آزانيا. |
Eso demuestra cuán infundada es la afirmación de que se prohíbe a las mujeres participar en los Deportes. | UN | وهذا يدل على مدى صحة الادعاء بأن النساء يحظر عليهن المشاركة في اﻷلعاب الرياضية. |
Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
Se están creando instalaciones deportivas especiales para alentar la participación de las mujeres pakistaníes en los Deportes. | UN | ويجري إنشاء مرافق رياضية خاصة لتشجيع مشاركة النساء الباكستانيات في اﻷلعاب الرياضية. |
Creo que se concentró más en los Deportes porque no podía leer. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت في الرياضة لأنك لم تستطع أن تقرأ |
La Federación ha establecido un comité para examinar las cuestiones pertinentes a la mujer en los Deportes. | UN | وأنشأ هذا اﻷخير لجنة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالمرأة في الرياضة. |
La Comisión Hillary también tiene programas para aumentar la participación de las muchachas en los Deportes. | UN | وللجنة هيلاري أيضا برامج لزيادة مشاركة البنات في الرياضة. |
• Formulación de un programa escolar orientado a aumentar la participación de las muchachas en los Deportes y las actividades de esparcimiento. | UN | • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه. |
El 1° de enero de 1998 entraron en servicio líneas de teléfono de ayuda para denunciar casos de acoso sexual en los Deportes. | UN | وافتتحت خطوط هاتف لطلب المساعدة في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ للذين يرغبون في اﻹبلاغ عن تحرش جنسي في الرياضة. |
Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes, de 10 de diciembre de 1985. | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة الصادرة في 10 كانون الأول 1985. |
También ha puesto de manifiesto su intención de ayudar a los jóvenes desaventajados a alcanzar grandes alturas en los Deportes. | UN | وأظهرت عزمها على مساعدة الشباب اﻷقل حظا على تحقيق انجازات كبرى في مجال الرياضة. |
Las mujeres gozan de igualdad de derechos y oportunidades para participar en los Deportes y la educación física, y no existe restricción alguna de esos derechos y oportunidades. | UN | وللمرأة والرجل نفس الفرص المتاحة للمشاركة في الأنشطة الرياضية والتربية البدنية، ولا يوجد ما يقيد تلك الحقوق والفرص. |
El Gobierno de China desplegó grandes esfuerzos para la formación de mujeres administradoras en los Deportes. | UN | وتبذل الحكومة الصينية جهودا ضخمة لتعزيز الإداريات الإناث في مجال الألعاب الرياضية. |
13.3 Actividades deportivas La igualdad de la mujer italiana en los Deportes se ha alcanzado completamente. | UN | إن مساواة المرأة اﻹيطالية في ميدان الرياضة قد بلغت مستوى مكافيء للرجل تماما. |
Los esfuerzos desplegados por los Estados, los órganos deportivos internacionales y los interlocutores de la sociedad civil interesados en combatir el racismo en los Deportes pueden adoptarse y compartirse en tanto que prácticas óptimas. | UN | ويمكن للجهود التي تبذلها الدول والهيئات الرياضية الدولية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني المهتمة بمكافحة العنصرية في المجال الرياضي أن تكون مثالاً يُحتذى على أفضل الممارسات التي يمكن تقاسمها. |
en los Deportes, todo es abierto y está a la vista. | UN | وفي الرياضة يتسم كل شيء بالعلنية والوضوح. |
g) La igualdad de oportunidades en los Deportes | UN | و - تكافؤ الفرص في ميدان الألعاب الرياضية |
La meta de la igualdad entre los géneros en los Deportes y a través de ellos está incluida en la Carta Olímpica, el documento rector del Movimiento Olímpico. | UN | وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين بالألعاب الرياضية ومن خلالها وارد في الميثاق الأولمبي، الوثيقة الإرشادية للحركة الأولمبية. |
La Ley sobre los Deportes de 1988 establece la igualdad en los Deportes y la educación física. | UN | ينص قانون الرياضة عام ١٩٨٨ على المساواة فيما يتعلق بالرياضة والتربية البدنية. |
:: Los programas de educación comunitaria basados en los Deportes ofrecen oportunidades de educación alternativas a los niños que no pueden asistir a la escuela | UN | :: توفر برامج التعليم المجتمعي القائمة على الرياضة فرصاً تعليمية بديلة للأطفال الذين لا يستطيعون الانتظام في المدرسة |
Como dije, en los Deportes esto se llama superarse. | Open Subtitles | و كما قلت ، فى الرياضة يسمون ذلك "الإرتقاء بالمستوى" |
Por último, el Artículo IX del mandato federal exige la igualdad de participación de las mujeres en los Deportes. | Open Subtitles | وفي الأخير ، أنبه أن البند الـ 9 من قانون الإتحاد الرياضي يطالب بمساواة الفتيات في الرياضه |
David es pésimo en los Deportes así que quiere la menor cantidad de testigos posible. | Open Subtitles | إن (ديفيد) مثير للشفقة في كل رياضة يمارسها لذا فهو كقليل من البشر يود أن يشهد ذلك بقدر الإمكان |