"en los detalles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التفاصيل
        
    • في تفاصيل
        
    • على التفاصيل
        
    • بالتفاصيل
        
    • على تفاصيل
        
    • إلى تفاصيل
        
    • فى التفاصيل
        
    • إلى التفاصيل
        
    Sin embargo, faltaría a mi deber si no indicara que en este tipo de asuntos el demonio se esconde siempre en los detalles. UN غير أنني سأكون مقصرا في واجبي إن لم أوضح أن المشكلة في المسائــل من هذا القبيل تكمن دائما في التفاصيل.
    Muy lindo, Catherine, pero recuerda, la belleza de la poesía está en los detalles. Open Subtitles ممتاز جدا , كاثرين ولكن تذكري, الجمال في الشعر هو في التفاصيل
    Si lo se. Sólo quiero decir ... diablo está en los detalles. Open Subtitles أعرف، لكن ما أقصده هو أن الشيطان يكمن في التفاصيل
    No deseo entrar en los detalles del actual conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, que, a decir verdad, constituye la mayor tragedia de la región. UN ولن أدخل في تفاصيل النزاع الجاري بين أرمينيا وأذربيجان، وهو نزاع يمثل مأساة المنطقة.
    En general, los otros tres capítulos ahondan en los detalles de las actividades de las Naciones Unidas durante 1994. UN أما الفصول الثلاثة اﻷخرى فتتعمق بصورة عامة في تفاصيل أنشطة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤.
    Me dijeron que lo mantuviera en secreto pues estamos trabajando en los detalles. Open Subtitles لقد تم إخباري بأن أبقيه سراً بما أننا نعمل على التفاصيل
    Sin embargo, las Comisiones Principales sufren del síndrome de repetición y de falta de concentración en los detalles. UN ومع هذا، فإن اللجان الرئيسية تعاني من أعراض التكرار وكذلك من الاهتمام بالتفاصيل.
    Las conversaciones se centraron en los detalles de una hoja de ruta para la reincorporación de jueces y fiscales locales al juzgado de Mitrovica. UN وتركزت المناقشات على تفاصيل خارطة طريق لإعادة إدخال القضاة والمدعين العامين المحليين إلى محكمة ميتروفيتسا.
    3.10.4 Un aspecto importante de los testimonios es que las tres personas se corroboran recíprocamente en los detalles materiales. UN ٣-١٠-٤ أحد الجوانب الهامة ﻷدلتهم يتمثل في أن اﻷشخاص الثلاثة أيدوا بعضهم البعض في التفاصيل الجوهرية.
    Lejos de tratar de modificar el equilibrio del artículo, su propuesta pretende preservar la naturaleza de la convención marco, que debe establecer principios generales sin entrar en los detalles. UN وبدلا من محاولة تعديل توازن المادة فإن اقتراحه يهدف الى الحفــاظ على طبيعة الاتفاقيـة اﻹطارية التي يجب أن تنص على المبادئ دون الدخول في التفاصيل.
    El grupo de expertos tiene poca confianza en los detalles relativos al alcance del desarrollo, la fabricación, el rellenado, el despliegue y la destrucción de las armas. UN ولا يشعر الفريق إلا بقدر ضئيل من الثقة في التفاصيل المتعلقة بنطاق تطوير اﻷسلحة، وتصنيعها، وتعبئتها، ونشرها وتدميرها.
    Por lo tanto, debemos entablar deliberaciones exhaustivas que se centren en los detalles, esclarezcan la cuestión y nos ayuden a entenderla. UN لهذا دعونا نعمق الحوار، ونبحث في التفاصيل حتى يكــون اﻷمــر واضحا ومشجعا على الفهم المشترك.
    Cabe reconocer, sin embargo, que la cuestión es delicada y que la dificultad está en los detalles. UN ومع ذلك فمن المسلم به أن الميزان حساس وأن المشكلة تكمن في التفاصيل.
    También pueden facilitar la participación activa de los expertos y organismos internacionales pertinentes en los detalles técnicos de la labor de la Convención. UN ومن شأنها أن تيسر أيضاً المشاركة الإيجابية للجهات المعنية من خبراء ووكالات دولية في التفاصيل التقنية لعمل الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo está atascado en los detalles de los criterios sobre las calificaciones que hay que reunir para ser miembro del Consejo. UN وعمل الفريق العامل لا يتقدم بعد أن أصبح غارقا في تفاصيل المعايير اللازمة لعضوية المجلس.
    No me corresponde entrar en los detalles de las negociaciones, pero quiero insistir en una cuestión que me parece fundamental y que guarda relación con la esfera de aplicación del futuro tratado. UN إني لا أعتزم الدخول في تفاصيل مفاوضاتكم، لكني أود التأكيد على مسألة تبدو لي أساسية وتتعلق بنطاق تطبيق المعاهدة المقبلة.
    No hacerlo, entrañaría una seria deficiencia en los detalles de cualquier estrategia viable para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فإغفال ذلك سيكون بمثابة نقصان هام في تفاصيل أية استراتيجية قابلة للتطبيق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin entrar en los detalles de ninguno de estos proyectos de resolución, quisiera reiterar algunas de las opiniones que ya antes había dado a conocer en relación con el importante tema de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ومن دون الخوض في تفاصيل أي منها، أود أن أكرر بعض الآراء التي أعربتُ عنها مسبقا حول مسألة توسيع مجلس الأمن الهامة.
    Aunque el Comité de Coordinación podía desempeñar alguna función de esa índole, debería abordar todo el marco conceptual en lugar de entrar en los detalles de cada mandato. UN ورغم الدور الذي قد تضطلع به لجنة التنسيق في هذا السياق، فإن عليها أن تتبنى الإطار المفاهيمي بدلاً من الخوض في تفاصيل فرادى الولايات.
    El sistema Atlas no tenía controles para prevenir cambios en los detalles de los beneficiarios. UN ولا يتضمن نظام أطلس ضوابط لمنع إدخال تغييرات على التفاصيل المتعلقة بالشخص المدفوع له.
    En interés de todos los participantes habrá que concentrarse en los detalles prácticos y evitar que se politice el debate. UN وسيكون من مصلحة جميع المعنيين التركيز على التفاصيل العملية وتفادي إضفاء الصبغة السياسية على النقاش.
    Por consiguiente, no deberíamos perdernos en los detalles. UN وإذن، لا ينبغي أن نكبّل أنفسنا بالتفاصيل.
    Creo que es una vergüenza, cuando la gente se enfoca en los detalles escabrosos de un escándalo. Open Subtitles أعتقد أنه عارٌ بِحق عندما يركِّز الناس على تفاصيل تافهة مِن فضيحةٍ ما
    Evidentemente, por razones de tiempo no voy a entrar en los detalles o elementos de nuestras propuestas. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    ¿O prefiere que entremos en los detalles, y los motivos y las sensaciones? Open Subtitles أم تريد ان نخوض فى التفاصيل اكثر ؟ ونشرح الدوافع والمشاعر
    Así que, ¿por qué no nos centramos en los detalles específicos de este caso? Open Subtitles فلماذا لا نحن , أوه , نقرب العصا إلى التفاصيل من هذه القضية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus