"en los distritos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مقاطعتي
        
    • في مقاطعات
        
    • في منطقتي
        
    • في أقضية
        
    • في محافظتي
        
    • وفي مقاطعتي
        
    • في محافظات
        
    • في أحياء
        
    • وفي منطقتي
        
    El 75% de los niños nacidos en los distritos de Moba y Kalemie han muerto o morirán antes de cumplir 2 años. UN وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين.
    Por su parte, el Gobierno está investigando los actos de violencia electoral ocurridos en los distritos de Bonon y Facobly. UN وفي غضون ذلك، تقوم الحكومة حاليا بالتحقيق في حالات العنف الانتخابي التي جرت في مقاطعتي بونون وفاكوبي.
    Ese vehículo ha abastecido así a varias localidades rwandesas situadas en los distritos de Ruhengeri y de Byumba. UN وهكذا قامت هذه المركبة بتموين عدة مناطق رواندية واقعة في مقاطعتي روهنجيري وبايوبا.
    Incidentes parecidos se documentaron en los distritos de Katmandú, Argakanchi, Banke y Chitwan. UN وقد سجلت حوادث مماثلة أخرى في مقاطعات كاتماندو وأرقاكانشي وبانكي وتشيتوان.
    en los distritos de la periferia de Mogadiscio ocurrieron casi a diario ataques a pequeña escala, especialmente asesinatos selectivos. UN وجرى يوميا تقريبا شن هجمات صغيرة في مقاطعات مقديشو الخارجية، ولا سيما عمليات اغتيال محددة الهدف.
    - 1.854 viviendas de bajo costo en los distritos de Hanano y Hamdaniya; UN 854 1 وحدة سكنية لصالح السكن الشعبي في منطقتي هنانو والحمدانية.
    La mayoría de esos nuevos refugiados se encuentran en los distritos de Grand Cape Mount y Lower Lofa. UN وتوجد غالبية هؤلاء اللاجئين في مقاطعتي جبل غراند كيب ولوفا السفلى.
    No obstante, se produjeron enfrentamientos esporádicos entre las fuerzas del FRU y las FDC en los distritos de Kono y Koinadugu. UN غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو.
    Las tropas de mantenimiento de la paz también prestaron asistencia a la policía de Sierra Leona durante el despliegue de ésta en los distritos de Bombali y Kono. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    La presencia de la policía también se ha visto reforzada en los distritos de Kambia y Koinadugu. UN وجرى أيضا تعزيز وجود الشرطة في مقاطعتي كامبيا وكوينا دوغو.
    Se ha restablecido el suministro de electricidad en 13 escuelas en los distritos de Aileu y Bobonaro. UN واستعادت 13 مدرسة في مقاطعتي أيلو وبونارو إمدادها بالكهرباء.
    El ACNUR concentró su asistencia humanitaria en la rehabilitación de escuelas en los distritos de Galia y Ochamchira. UN وركزت المفوضية مساعدتها الإنسانية على إصلاح المدارس في مقاطعتي غالي وأوشامشيرا.
    Como ya he mencionado, esta ofensiva se inició en los distritos de Geranboy, Agdere y Agdam, y continuó anteayer, ayer y hoy. UN وكما ذكرت من قبل، تم شن هذا الهجوم في مقاطعات غيرانبوي واغديري واغدام، واستمر طوال اليوم السابق لﻷمس ويوم اﻷمس واليوم.
    en los distritos de Montana, Plovdiv, Rousse, Sofía y Haskovo el nivel de desempleo rebasa la media nacional. UN ومستوى البطالة في مقاطعات مونتانا، وبلوفديف، وروس، وصوفيا، وهاسكوفو، أعلى من المتوسط الوطني؛
    No hubo elecciones en los distritos de Abjasia en los que el Gobierno central de Georgia no ejerce jurisdicción de facto. UN ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع.
    en los distritos de Andapa, Antalaha y Maroantsetra, las estructuras escolares sufrieron daños importantes. UN وتعرضت المباني المدرسية في مقاطعات أندابا وأنتالاها وماروانتسيترا لخسائر كبيرة.
    Se organizaron cursillos en los distritos de Oecussi, Ermera, Alieu, Suai, Liquica y Manatuto y en la isla de Atauro del distrito de Dili. UN وعقدت حلقات العمل في مقاطعات أوكوسي، وإرميرا، وآليو، وسواي، وليكويكا، وماناتوتو، وفي جزيرة أتورو ومقاطعة ديلي.
    - 3.120 viviendas en el marco del plan de ahorro para la vivienda en los distritos de Hanano y Hamdaniya; y UN 120 3 وحدة سكنية لصالح الإدخار السكني في منطقتي هنانو والحمدانية.
    - 782 viviendas para obreros en los distritos de Jajiya y Abul-Fida. UN 782 وحدة للسكن العمالي في منطقتي الجاجية وأبي الفداء.
    Según se sostiene, simultáneamente se realizan campañas en los distritos de Khanaqin, Makhmour, Sinjar y Sheikhan. UN غير أن التقارير تشير إلى أن هناك أيضاً حملات تجري في الوقت نفسه في أقضية خانقين ومخمور وسنجار وشيخان.
    Dos residencias neuropsiquiátricas para personas mayores de 16 años con 180 plazas cada una en los distritos de Gissar y Vosei; UN يوجد مركزان سكنيان للاضطرابات النفسية العصبية للأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة بها 180 مكاناً للإقامة في محافظتي غيسار وفوسي؛
    en los distritos de Bakú y en las regiones visitadas, el Representante fue recibido por los jefes de los Comités Ejecutivos locales. UN وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية.
    En la provincia de Koh Kong, prácticamente la mitad de los 60 detenidos entrevistados por investigadores camboyanos sobre los derechos humanos se quejaron de que habían sido torturados en las dependencias policiales, especialmente en los distritos de Bak Klang, Monduol, Sema y Dang Tung. UN وفي مقاطعة كوه كونغ، شكا نحو نصف المعتقلين الستين الذين أجرى محققو حقوق اﻹنسان الكمبوديون لقاءات معهم من تعرضهم للتعذيب وهم محتجزون لدى الشرطة لا سيما في محافظات باك كلانغ ومندول سما ودانغ تونغ.
    Todos esos incidentes salvo dos se produjeron supuestamente en los distritos de las regiones oriental y central del Terai. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    en los distritos de Gulu y Kitgum en el norte de Uganda, donde los rebeldes, que operan desde sus bases seguras en el interior del Sudán, han realizado varias incursiones, se han cometido graves atrocidades contra civiles inocentes. UN وفي منطقتي غولو وكيتروم من شمالي أوغندا، حيث قام المتمردون الذين ينطلقون في عملياتهم من قواعدهم اﻵمنة الموجودة داخل السودان، بعدة إغارات ارتكبت فظائع عديدة ضد المدنيين اﻷبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus