Debemos proseguir esa labor en los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويجب علينا أن نواصل ذلك العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Los gobiernos deben tratar de designar a más mujeres que los representen en los diversos órganos de las Naciones Unidas y deben postular a más mujeres como candidatas a ser elegidas para los grupos de expertos. | UN | وقال ينبغي للحكومات أن تعين المزيد من النساء لتمثيلها في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأن ترشح المزيد من النساء لانتخابها في أفرقة الخبراء. |
La reforma debe tener presente la desaparición de los principales bloques de poder de la posguerra y reconocer plenamente la importancia del papel de los países en desarrollo, destacando el derecho de todos los pueblos a estar representados equitativamente en los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يأخذ اﻹصلاح في الاعتبار زوال تكتلات دول ما بعد الحرب الرئيسية، كما ينبغي أن يعترف تماما بأهمية دور البلدان النامية، مع التشديد على حق الشعوب في التمثيل العادل في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
Nicaragua ha demostrado desde 1979 su pleno apoyo al pueblo palestino en los diversos órganos de las Naciones Unidas y en todas las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | ومنذ عام 1979، أظهرت نيكاراغوا دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los Miembros que retrasan intencionadamente el pago de las cuotas deben darse cuenta de que no pueden esperar que su influencia en los diversos órganos de las Naciones Unidas no se vea afectada. | UN | ويجب أن يـــدرك اﻷعضاء المتخلفـــون عمـــدا عن دفع أنصبتهم المقررة أنهم لا يمكن أن يتوقعوا أن يظل نفوذهم في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة على ما هو عليه دون أن يتأثر بذلك. |
Los 54 miembros del Grupo de los Estados de Asia constituyen el 28,13% de los 192 Miembros de las Naciones Unidas. Sin embargo, en muchos casos, se nos asigna un número desproporcionadamente bajo de plazas en los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | فالأعضاء الـ 54 في المجموعة الآسيوية يشكلون 28.13 في المائة من أعضاء الأمم المتحدة البالغ عددهم 192 عضواً، غير أنه يُخَصص لنا في حالات عديدة عدد قليل غير متناسب من المقاعد في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
A lo largo de los años, el grupo de miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Nueva York ha establecido un procedimiento para la selección de la representación africana en los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تطور لدى مجموعة أعضاء منظمة الوحدة الأفريقية في نيويورك عبر السنين إجراء لاختيار ممثلي أفريقيا في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
A lo largo de los años, el grupo de miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Nueva York ha establecido un procedimiento para la selección de la representación africana en los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تطور لدى مجموعة أعضاء منظمة الوحدة الأفريقية في نيويورك عبر السنين إجراء لاختيار ممثلي أفريقيا في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y en la contribución a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تشدد على أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y en la contribución a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تشدد على أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
Al velar por que los Estados pequeños estén debidamente representados en los diversos órganos de las Naciones Unidas no sólo se debe prestar atención al principio de la soberanía; las dificultades particulares que afrontan los pequeños Estados, sean insulares o de otro tipo, también deben tenerse en cuenta en el sistema multilateral. | UN | وضمان أن تكون الدول الصغرى ممثلة تمثيلا كافيا في مختلف هيئات الأمم المتحدة مسألة لا تتعلق فحسب بإيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ السيادة، بل هي أيضا مسألة عملية تتعلق بضمان أن تؤخذ في الحسبان التحديات المتفردة التي تواجهها الدول الصغرى - سواء كانت جزرية أو غير جزرية - في النظام المتعدد الأطراف. |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
3. Destaca la importancia del Programa como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
65. La coordinación de las actividades humanitarias y la coordinación entre las actividades de socorrismo y las de desarrollo son de gran trascendencia para una organización como la OIM, que participa activamente en los diversos órganos de coordinación del Comité Permanente entre Organismos, y recientemente ha reforzado también su cooperación en situaciones posbélicas sobre el terreno con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦٥ - واستطرد قائلا إن تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية والتنسيق بين أنشطة إنقاذ اﻷرواح واﻷنشطة اﻹنمائية أمران مهمان أهمية بالغة ﻷي منظمة كالمنظمة الدولية للهجرة، التي تشارك مشاركة نشطة في مختلف هيئات التنسيق التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي قامت أيضا في اﻵونة اﻷخيرة بتعزيز تعاونها على الصعيد الميداني مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة، في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
3. Destaca la importancia del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
3. Destaca la importancia del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 3 - تؤكد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
2. Destaca la importancia del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 2 - تؤكد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
2. Destaca la importancia del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme como medio valioso para que todos los Estados Miembros puedan participar plenamente en las deliberaciones y negociaciones sobre el desarme en los diversos órganos de las Naciones Unidas, para prestarles asistencia en el cumplimiento de los tratados, si fuera necesario, y para contribuir a los mecanismos convenidos en materia de transparencia; | UN | 2 - تؤكد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛ |
Tenemos la confianza de que el proceso culminará en transformaciones sustanciales en los diversos órganos de las Naciones Unidas, elevando aún más su efectividad y conduciendo hacia una organización más democrática, transparente y representativa, que asegure su capacidad de acción para dar cumplimiento a sus objetivos de hoy. | UN | ونأمل أن تتوج العملية بحدوث تغيرات كبيرة في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة، تعزز فعاليتها وتنطلق بها لتصبح منظمة أكثر ديمقراطية وشفافية وتمثيلا. وسيكفل ذلك بالتالي قدرتها على بلوغ أهدافها الحالية. |