"en los establecimientos penitenciarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السجون
        
    • في المؤسسات العقابية
        
    • في مؤسسات السجون
        
    • في المرافق الإصلاحية
        
    • في مرافق الاحتجاز
        
    • في المؤسسات الإصلاحية
        
    • في مرافق السجون
        
    • في مراكز الاحتجاز
        
    • في سجون
        
    • في مؤسسات الاحتجاز
        
    • في أماكن الاحتجاز
        
    • داخل مؤسسات السجون
        
    • في المنشآت الإصلاحية
        
    • في تلك المرافق
        
    • وفي السجون
        
    Mediante un programa de acción a corto plazo se trata de dar una solución inmediata al grave problema del hacinamiento y las condiciones precarias en los establecimientos penitenciarios y centros de detención. UN ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال.
    en los establecimientos penitenciarios para mujeres, las reclusas tienen derecho a volver a sus casas los sábados y domingos. UN ويحق للمحتجزات، في السجون المخصصة للنساء، العودة إلى منازلهن يومي السبت والأحد.
    Al parecer, se han adoptado medidas para mejorar las condiciones de detención en los establecimientos penitenciarios. UN وقد تم فيما يبدو اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون.
    Los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN وينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Creación de consejos disciplinarios en los establecimientos penitenciarios UN إنشاء مجالس تأديبية في مؤسسات السجون
    El control y la gestión de las enfermedades infecciosas en los establecimientos penitenciarios era esencial para proteger la salud de los reclusos, el personal penitenciario y, en última instancia, la comunidad. UN فمراقبة الأمراض المعدية ومكافحتها في المرافق الإصلاحية أمران ضروريان من أجل حماية صحة نزلاء السجون وموظفيها والمجتمع المحلي في النهاية.
    Si bien ha disminuido la violencia, incluida la violencia sexual, entre los presos en los establecimientos penitenciarios y entre los pacientes en los establecimientos psiquiátricos, todavía existe un alto riesgo de que se produzcan tales incidentes. UN وعلى الرغم من أن ممارسة العنف، بما فيه العنف الجنسي، قد انخفضت بين السجناء في مرافق الاحتجاز وبين المرضى في المصحات النفسية، إلا أن احتمالات وقوع هذه الحوادث لا تزال كبيرة.
    Por otra parte, desearía saber si es cierto que en los establecimientos penitenciarios algunos detenidos trabajan para empresarios privados sin tener conocimiento de ello. UN ورغبت من ناحية أخرى في معرفة ما إذا كان صحيحا أن سجناء يعملون في السجون لحساب أرباب عمل من القطاع الخاص بدون علمهم.
    El Comité se congratula por las reformas institucionales emprendidas por el Estado Parte en los establecimientos penitenciarios con objeto de prevenir los suicidios. UN وترحب اللجنة بالإصلاحات المؤسسية التي تجريها الدولة الطرف في السجون من أجل منع حالات الانتحار.
    De conformidad con el Código Penitenciario de la República, en los establecimientos penitenciarios se organizan y llevan a cabo el tratamiento y la prevención de enfermedades, y medidas higienicopreventivas e higienicoepidemiológicas. UN وبالتالي، يقضي قانون تنفيذ العقوبات بتنظيم حملات للعناية الوقائية والسلامة ومكافحة الأوبئة في السجون.
    Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية.
    No se tiene constancia de problemas de salud derivados de la desnutrición en los establecimientos penitenciarios. UN ولا توجد أي تقارير تفيد بحدوث مشاكل صحية نتيجة لسوء التغذية في السجون.
    29. en los establecimientos penitenciarios el mantenimiento de equipo no suele gozar de gran prioridad. UN 29- وغالبا ما تحتل صيانة المعدات موقعا متدنيا في قائمة الأولويات في السجون.
    Los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN كما ينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN كما ينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Creación de infraestructuras de trabajo en los establecimientos penitenciarios UN إنشاء بنى أساسية للعمل في مؤسسات السجون
    A. Solución del hacinamiento y represión de la violencia en los establecimientos penitenciarios UN معالجة الاكتظاظ والتصدي للعنف في المرافق الإصلاحية ألف-
    2. en los establecimientos penitenciarios debe contratarse a un trabajador social de la administración pública para que preste apoyo a las víctimas de la trata y la esclavitud y ayude a identificarlas. UN 2- ينبغي تعيين أخصائي اجتماعي من الموظفين العموميين في مرافق الاحتجاز من أجل تقديم الدعم لضحايا الاتجار والاسترقاق والإسهام في التعرف على هؤلاء الضحايا.
    Esta dependencia tenía como finalidad promover programas de difusión y divulgación de los derechos humanos, en especial en los establecimientos penitenciarios. UN وكان الهدف من إنشاء هذا الجهاز تعزيز برامج الإعلام والتوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المؤسسات الإصلاحية.
    Entretanto, en los establecimientos penitenciarios del sur persistían las pésimas condiciones de vida y el hacinamiento. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال حالة الاكتظاظ والظروف الرهيبة سائدة في مرافق السجون في الجنوب.
    d) Acelere el establecimiento de instalaciones o celdas separadas en los establecimientos penitenciarios para las personas menores de 18 años con el fin de garantizar su existencia en todos los distritos; y proporcione programas educativos, de formación profesional y terapéuticos para las personas encarceladas; UN (د) الإسراع بتوفير مرافق منفصلة و/أو زنزانات مستقلة في مراكز الاحتجاز للأشخاص دون الثامنة عشرة بغية إتاحة هذه المرافق في جميع الأقاليم؛ وتوفير برامج التعليم والتدريب المهني والعلاج لهؤلاء المساجين؛
    101. A la Relatora Especial le preocupan en general los servicios de salud en los establecimientos penitenciarios. UN 100- وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء الخدمات الصحية في سجون كاليفورنيا.
    Actualmente se está examinando la reserva del Reino Unido al párrafo c) del artículo 37 de la Convención -separación de los niños y los adultos en los establecimientos penitenciarios. UN وإن تَحَفُّظ المملكة المتحدة على المادة 37(ج) من اتفاقية حقوق الطفل - عن فصل الأطفال عن البالغين في مؤسسات الاحتجاز - هو حالياً موضع استعراض.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial tiene como objetivo eliminar cualquier forma de discriminación racial, en particular en los establecimientos penitenciarios. UN وتتوخى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وضع حد لجميع أشكال التمييز العنصري، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز.
    La administración flamenca contribuye directamente a la formación básica del personal penitenciario, así como de los miembros de la dirección responsables de la política aplicada en los establecimientos penitenciarios afectados. UN وتساهم السلطة الفلمنكية بصورة مباشرة في التدريب الأساسي لموظفي إدارة السجون بالإضافة إلى أعضاء المديرية المكلفين بالسياسة المتبعة داخل مؤسسات السجون المعنية.
    Las condiciones en los establecimientos penitenciarios de Liberia siguen siendo deficientes debido a la falta de instalaciones y personal adecuados. UN 55 - ولا تزال الأحوال في المنشآت الإصلاحية الليبرية مزرية نظرا لانعدام المرافق الملائمة والافتقار إلى الموظفين المناسبين.
    93. El Gobierno proporciona a los presos una alimentación que no difiere de la que reciben los funcionarios y los soldados sin graduación que trabajan en los establecimientos penitenciarios. UN ٩٣- وتقوم الحكومة باعتماد تغذية للسجناء لا تختلف عما يتم اعتماده للضباط والجنود العاملين في تلك المرافق.
    Ese esfuerzo dio lugar a la creación de servicios de inspección en las dependencias de policía, de gendarmería y en los establecimientos penitenciarios. UN وأسفرت هذه الجهود عن إنشاء هيئات تفتيش في وحدات الشرطة والدرك وفي السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus