Se logró un avance notable en los Estados árabes ya que nueve oficinas de los países enviaron informes y siete comunicaron progresos parciales. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم. |
Evaluación de la gestión y la reforma del sector público en los Estados árabes | UN | تقييم إدارة القطاع العام وإصلاحه في الدول العربية |
Acuerdo unificado para la inversión de capital árabe en los Estados árabes | UN | الاتفاق الموحد لاستثمار رأس المال العربي في الدول العربية |
El PNUD en los Estados árabes continuará dando apoyo a las reformas macroeconómicas de Túnez, especialmente en las esferas relacionadas con el desarrollo humano sostenible. | UN | وسوف يواصل البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية دعمه إصلاحات الاقتصاد الكلي في تونس، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية البشرية المستدامة. |
En la región de América Latina y el Caribe se gastó el 10%; en los Estados árabes, el 8%; y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el 1%. | UN | وأنفقت ١٠ في المائة أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وفي الدول العربية ٨ في المائة؛ وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ١ في المائة. |
El FNUAP realizó actividades análogas en los Estados árabes, Europa y Centroamérica. | UN | واضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة مماثلة في الدول العربية وبلدان المنطقة اﻷوروبية وفي أمريكا الوسطى. |
Acuerdo unificado para la inversión de capital árabe en los Estados árabes | UN | الاتفاق الموحد لاستثمار رأس المال العربي في الدول العربية |
A finales de 1998, se habían llevado a cabo siete evaluaciones a fondo independientes en los Estados árabes y cinco en Europa. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٨، تم الاضطلاع بسبعة تقييمات مستقلة في الدول العربية وخمس دول أوروبية. |
En ese seminario se aprobó un programa para hacer efectivo el derecho al desarrollo en los Estados árabes. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية برنامجاً لإعمال الحق في التنمية في الدول العربية. |
Chile apoyó programas interregionales en los Estados árabes y en las regiones de Europa central y oriental. | UN | ودعمت شيلي برامج أقاليمية في الدول العربية ومنطقتي وسط وشرق أوروبا. |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados árabes | UN | عرض المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados árabes | UN | عــرض المخــدرات والاتجــــار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية |
Oferta y tráfico ilícitos de drogas en los Estados árabes: proyecto de resolución revisado | UN | عرض المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية: مشروع قرار منقح |
Se llevó a cabo un estudio sobre la situación de la desertificación y las maneras de luchar contra ella en los Estados árabes. | UN | وأجرى دراسة حول حالة التصحر ووسائل مكافحته في الدول العربية. |
Recientemente se inició un programa análogo en los Estados árabes, y próximamente se iniciará otro en África. | UN | وبدأ في الفترة الأخيرة برنامج مماثل في الدول العربية وسيبدأ عما قريب مشروع آخر في أفريقيا. |
Programa Regional de Lucha contra el VIH/SIDA en los Estados árabes (HARPAS) | UN | البرنامج الإقليمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية |
Apoyo a la investigación científica y tecnológica en los Estados árabes y a su desarrollo | UN | دعـم وتطوير البحـث العلمي والتكنولوجي في الدول العربية. |
La situación de los emigrados iraquíes en los Estados árabes | UN | أوضاع المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة |
en los Estados árabes y en África al sur del Sáhara más de la mitad de la población femenina adulta sigue sin saber leer ni escribir. | UN | وفي الدول العربية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظل أكثر من نصف اﻹناث من السكان ضمن اﻷميات. |
en los Estados árabes y en el Africa subsahariana más de la mitad de la población femenina adulta sigue sin saber leer ni escribir. | UN | وفي الدول العربية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظل أكثر من نصف اﻹناث من السكان ضمن اﻷميات. |
Remitiéndose con orgullo a la afirmación que figura en el informe, de que el turismo en los Estados árabes ha crecido, por término medio, el doble que el de los demás países, | UN | وإذ يشير باعتزاز إلى ما أوضحه التقرير من ارتفاع متوسط نمو السياحة بالدول العربية بمقدار ضعفي نظيره على المستوى العالمي، |
En el seminario se aprobó un programa de ejercicio del derecho al desarrollo en los Estados árabes. | UN | وقد اعتمدت الحلقة الدراسية جدول عمل لإعمال الحق في التنمية في البلدان العربية. |
Se prevé la celebración de nuevos cursos prácticos en los países de habla francesa de África y en los Estados árabes. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل أخرى للدول اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية والدول العربية. |
Estas dos esferas prioritarias relacionadas entre sí han de ser la base de las actividades del Fondo posteriores a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los Estados árabes de la región. | UN | وهذان المجالان المترابطان من حيث أولويتهما هما حجر الزاوية في أنشطة الصندوق في منطقة الدول العربية منذ المؤتمر. |
El número de países menos adelantados que recibieron apoyo en sus esfuerzos nacionales de establecimiento de un sector financiero inclusivo es de 11 en el África subsahariana, siete en Asia y dos en los Estados árabes. | UN | وتشمل أقلُّ البلدان نموا التي تلقت الدعم في جهودها الوطنية الرامية إلى بناء قطاع مالي جامع ما يلي: 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وسبعة في آسيا، واثنتين من الدول العربية. |
Promoción del sector del transporte en los Estados árabes | UN | سابع عشر : تطوير النقل فيما بين الدول العربية |
:: Informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes | UN | تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي. بعد اطلاعه: |
En América Latina y el Caribe y en los Estados árabes, cuatro de seis oficinas registraron adelantos, y en Asia y el Pacífico, seis de un total de 10. | UN | ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ سجل ستة مكاتب من بين عشرة مكاتب تحقيق بعض التحسينات. وفي كل من منطقة الدول العربية ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي سجلت أربعة مكاتب من بين ستة مكاتب إحراز بعض التقدم. |