"en los estados del golfo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دول الخليج
        
    • في بلدان الخليج
        
    En esa conferencia presentó una monografía sobre " Ejecución de sentencias extranjeras en los Estados del Golfo árabe " . UN قدم ورقة إلى المؤتمر المذكور أعلاه عن " إنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية في دول الخليج العربي " ؛
    Pronunció una serie de conferencias sobre novedades constitucionales y jurídicas en los Estados del Golfo Árabe (1971 a 1980). UN ألقى سلسلة من المحاضرات عن " التطورات الدستورية والقانونية في دول الخليج العربي " ، ١٧٩١-٠٨٩١؛
    Además, la oradora insta al Gobierno a que levante la prohibición de que las mujeres nepalesas trabajen como empleadas domésticas en los Estados del Golfo. UN وحثت الحكومة أيضا على رفع الحظر عن النيباليات الباحثات عن عمل في الخدمة المنـزلية في دول الخليج.
    Debemos decir que la mayoría de ellos son trabajadores cualificados que están empleados en los Estados del Golfo. UN ويمكن القول إن العمالة السورية المهاجرة تتشكل في معظمها من عمال مؤهلين، يعملون في دول الخليج.
    El Grupo de Expertos se reunió con varios miembros de esa red en los Estados del Golfo, Europa y otras partes. UN وقد اجتمع الفريق مع عدد من أعضائها في دول الخليج وأوروبا وأماكن أخرى.
    La contracción de los precios mundiales del crudo ha agravado la carga económica provocada por los elevados gastos internos y las secuelas de la guerra del Golfo de 1991 en los Estados del Golfo y Arabia Saudita. UN وقد تسبب هبوط اﻷسعار العالمية للنفط في زيادة العبء الاقتصادي للنفقات الداخلية المرتفعة ومن نتائج حرب الخليج لعام ١٩٩١ في دول الخليج والمملكة العربية السعودية.
    Al menos dos veces por año, se han desviado grandes sumas de dinero donadas por organizaciones en los Estados del Golfo y destinadas a obras de beneficencia y escuelas en Somalia, en particular en Mogadishu. UN ويجري، مرتين في السنة، تحويل مبالغ مالية كبيرة عن مقاصدها، وهي أموال تتبرع بها منظمات في دول الخليج لدعم الجمعيات الخيرية والمدارس بالصومال، ولا سيما في مقديشيو.
    27. La realidad es que la mayoría de los trabajadores migratorios en siria son nacionales de Estados árabes pobres que no pueden encontrar trabajo en los Estados del Golfo. UN 27- والواقع أن معظم العمال المهاجرين في سورية من مواطني الدول العربية الفقيرة العاجزين عن العثور على عمل في دول الخليج.
    1. Disposiciones sobre coordinación y cooperación con las autoridades en los Estados del Golfo para hacer frente al fenómeno de los niños jinetes de camellos; UN 1- إحكام التنسيق والتعاون مع السلطات في دول الخليج للتصدي لظاهرة أطفال الهجن.
    en los Estados del Golfo y Arabia Saudita se promueve la cooperación regional para lograr la aplicación efectiva de los programas de acción nacionales y para impulsar la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que aún no la han firmado, lo que pondrá fin al proceso de ratificación en la región. UN ويتم تعزيز التعاون دون الاقليمي في دول الخليج والمملكة العربية السعودية لضمان إكمال برامج العمل الوطنية وتشجيع التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لم توقعها بعد، مما سيتمم عملية التصديق في جميع أنحاء المنطقة.
    Novedades jurídicas y constitucionales en los Estados del Golfo (en árabe), en Revue Egyptienne de Droit International, vol. 28 (1972). UN " التطورات القانونية والدستورية في دول الخليج " ، )بالعربية(، في مجلة القانون الدولي المصرية، المجلد ٢٨ ١٩٧٢(؛
    El 27 de agosto, se informó de que miles de palestinos de la Faja de Gaza que vivían en los Estados del Golfo podrían perder sus permisos de residencia en esos países a menos que se les permitiera abandonar la Faja de Gaza en los dos días siguientes. UN ٢٧٦ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أشارت التقارير الى أن آلاف الفلسطينيين من قطاع غزة، المقيمين في دول الخليج يمكن أن يفقدوا تصاريح إقامتهم في تلك البلدان ما لم يسمح لهم بمغادرة قطاع غزة خلال اليومين القادمين.
    Estudio del control judicial de la constitucionalidad de las leyes y reglamentos en los Estados del Golfo, Estudios del Golfo, 1980. UN بحث الرقابة القضائية على دستورية القوانين واللوائح في دول الخليج (منشور بمجلة دراسات الخليج، 1980)
    El Sr. Pathak (Nepal) dice que la prohibición de que las mujeres trabajen en el servicio doméstico en los Estados del Golfo no se ha levantado por varias razones. UN 44 - السيد باتاك (نيبال): قال إن الحظر على المشتغلات في دول الخليج لم يرفع بعد بالنسبة إلى العمل المنـزلي لعدة أسباب.
    La ONUDD ha emprendido iniciativas regionales en los Estados del Golfo y en Asia central a fin de mejorar el intercambio de información de inteligencia y la cooperación práctica entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y ha mantenido reuniones a nivel regional en África occidental y central. UN وقد شرع المكتب في مبادرات إقليمية في دول الخليج ووسط آسيا من أجل تحسين تبادل المخابرات، والتعاون العملي فيما بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القانون، وعقد اجتماعات على الصعيد الإقليمي في غرب ووسط آسيا.
    1. El control de la coordinación y la cooperación con las autoridades en los Estados del Golfo a fin de hacer frente al fenómeno de los niños jockeys de camellos, y la coordinación total con la policía de fronteras en los accesos de salida y entrada al país; UN 1- إحكام التنسيق والتعاون مع السلطات في دول الخليج للتصدي لظاهرة أطفال الهجن، والتنسيق الكامل مع شرطة الجوازات عبر منافذ الخروج؛
    15. Además, se terminaron estudios analíticos sobre las novedades en la legislación contra el terrorismo en diversas subregiones, incluidos un estudio de los regímenes jurídicos contra el terrorismo en África occidental y central y una reseña de la legislación contra el terrorismo en los Estados del Golfo y el Yemen. UN 15- وعلاوة على ذلك، اكتملت الدراسات التحليلية التي شملت مناطق دون إقليمية مختلفة وتناولت التطورات الحاصلة في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب، ومنها استعراض للنظم القانونية المتعلقة مكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ولمحة عامة عن تشريعات مكافحة الإرهاب في دول الخليج واليمن.
    15. Además, se terminaron algunos estudios analíticos sobre novedades en la legislación contra el terrorismo en diversas subregiones, entre ellos un estudio de los regímenes jurídicos contra el terrorismo en África occidental y central y una reseña de la legislación contra el terrorismo en los Estados del Golfo y el Yemen. UN 15- وعلاوة على ذلك، وضعت الصيغة النهائية لدراسات تحليلية، شملت مناطق دون إقليمية مختلفة، عن التطورات الحاصلة في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب، بما فيها استعراض النظم القانونية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى وصورة مجملة لتشريعات مكافحة الإرهاب في دول الخليج واليمن.
    Presentó una monografía sobre " La importancia de la cooperación entre los Estados del Golfo en las esferas políticas, jurídica y económica " en un seminario sobre el alcance de los acontecimientos económicos y sociales en los Estados del Golfo Árabe, patrocinado por la Universidad de Bagdad, celebrado del 25 al 27 de febrero de 1980. UN قدم ورقة بشأن " أهمية التعاون بين دول الخليج في المجالات السياسية والقانونية والاقتصادية " في الحلقة الدراسية المتعلقة بنطاق التطورات الاقتصادية والاجتماعية في دول الخليج العربي، التي رعتها جامعة بغداد، ٥٢ - ٧٢ شباط/فبراير ٠٨٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus