"en los estados financieros correspondientes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البيانات المالية لفترة
        
    • وفي البيانات المالية لفترة
        
    • في البيانات المالية عن
        
    • على البيانات المالية لفترة
        
    • والبيانات المالية لفترة
        
    El UNFPA consignó la totalidad de sus obligaciones por terminación del servicio en los estados financieros correspondientes al bienio actual. UN وأقر الصندوق كلياً بجميع التزاماته لنهاية الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية.
    Añadió que las contribuciones prometidas impagadas desde hacía tiempo se preverían en los estados financieros correspondientes al bienio 1998-1999 de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٦ - وأضافت أنها ستدرج اعتمادا للتبرعات المعلنة غير المدفوعة والمستحقة لفترة طويلة في البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تمشيا مع معايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Junta alienta al FNUAP a que incluya esta información en los estados financieros correspondientes al bienio 2000-2001. UN والمجلس يشجع الصندوق على الكشف عن المعلومات في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001.
    La Junta examinará la exactitud de la información en los estados financieros correspondientes al bienio 2002-2003. UN التعليق - سيستعرض المجلس مدى ملاءمة الإفصاح في البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003.
    en los estados financieros correspondientes al bienio 20002001 se incluye información sobre los gastos de separación del servicio de los funcionarios y las obligaciones en concepto de primas de repatriación. UN وفي البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001، كُشِفَت تكاليف انتهاء خدمة الموظفين ومستحقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    Las obligaciones por seguro médico después de la separación del servicio se consignaron en los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007. UN وقد سجلت الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    A. Obligaciones por terminación del servicio incluidas en los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 UN ألف - التزامات نهاية الخدمة المدرجة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007
    No obstante, en los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 se registró un pasivo acumulado en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN لكن الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سُجلت في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    Las políticas son compatibles con las utilizadas en los estados financieros correspondientes al bienio 2008-2009. UN والسياسات المعتمدة في هذا المجال تتسق مع تلك المتبعة في البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009.
    en los estados financieros correspondientes al bienio que se examina, la Caja ha mejorado la forma de presentar las ganancias y pérdidas realizadas y no realizadas a fin de proporcionar más información a los usuarios de dichos estados. UN وقد حسّن الصندوق عمليات الكشف عن الأرباح والخسائر المحققة وغير المحققة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية بغية توفير مزيد من المعلومات لمستخدمي البيانات المالية.
    Al 31 de diciembre de 1993 no se habían tramitados gastos de proyectos por un monto aproximado de 4,8 millones de dólares, por lo que no se incluyeron en los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت هناك تكاليف مشاريع تبلغ قرابة ٤,٨ مليون دولار لم يتم تجهيزها أو اﻹبلاغ عنها في البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Los gastos de programas por valor de 1.356,4 millones de dólares que figuran en los estados financieros correspondientes al bienio 1996-1997 incluían asistencia en efectivo por un valor de aproximadamente 100,6 millones de dólares que no habían sido liquidados por los gobiernos al 31 de diciembre de 1997. UN وقد تضمن الاتفاق البرنامجي الذي بلغ ٣٥٦,٤ ١ مليون دولار في البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مساعدة نقدية قدرها ١٠٠,٦ مليون دولار لم تصفيها الحكومات بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Como consecuencia de ello, el déficit de los ingresos respecto de los gastos, que sumaba 17,7 millones de dólares en el bienio 1996 - 1997, ascendió a 21,2 millones en los estados financieros correspondientes al bienio concluido el 31 de diciembre de 1999. UN ونتيجة لذلك، ورد النقص في الموارد بالنسبة للإنفاق والبالغ 17.7 مليون دولار لفترة السنتين 1996-1997 بأنه 21.2 مليون دولار في البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Junta observa que el CCI aún no ha cumplido lo establecido en las normas, aunque ha asegurado a la Junta que tiene previsto cuantificar las obligaciones mencionadas e incluirlas en los estados financieros correspondientes al bienio 2000 - 2001. UN ويلاحظ المجلس أن المركز لم يلتزم بعد بما تتطلبه معيار المحاسبـة. بيد أن المركز قد أكد للمجلس أنه يعتزم تحديد مبلغ الخصوم والكشف عنه في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001.
    La Junta recomienda que el CCI procure que en los estados financieros correspondientes al bienio 2000 - 2001 se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales. UN ويوصي المجلس بأن يضمن المركز الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001.
    La secretaría ha tomado nota de esta recomendación y empezará a incluir en forma más detallada las cuentas especiales en los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. UN أحاطت الأمانة علماً بهذه التوصية، وستبدأ في إدراج حسابات خاصة في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005 بطريقة أكثر تفصيلاً.
    Observaciones de la administración. El UNICEF se asegurará de que en los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005 se incluyan las cuentas por pagar y por cobrar, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 335- تعليقات الإدارة - ستكفل اليونيسيف الكشف عن المبالغ المستحقة الدفع والمبالغ المستحقة القبض في البيانات المالية لفترة السنتين 2004 - 2005، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    en los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005, el Tribunal incluyó una nota relativa a la evaluación de futuros gastos en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 25 - أدرجت المحكمة في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005 ملاحظة تتعلق بتقدير النفقات المقبلة الناشئة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    en los estados financieros correspondientes al bienio 20002001, no se ha modificado el método de contabilidad, pero se ha añadido una columna en el cuadro 1 en la que se indican las promesas de contribuciones pendientes, incluidos los fondos asignados a fines especiales. UN 26 - وفي البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001، لم يَجْرِ أي تغيير في الممارسة المحاسبية، ولكن أضيف إلى الجدول 1 عمود يكشف عن التعهدات المستحقة، بما فيها الأموال المرصودة لأغراض محددة.
    Al 31 de diciembre de 2009, el UNFPA considera que no hay pasivo eventual sustancial que no figure ya en los estados financieros correspondientes al bienio 2008/09. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ارتأى صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه لا توجد التزامات أساسية للطوارئ لم تدرج بشكل آخر في البيانات المالية عن فترة السنتين 2008-2009.
    En consecuencia, el PNUD no podía determinar los efectos de todos los litigios pendientes en los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. UN ولذلك تعذر على البنرامج الإنمائي تحديد أثر جميع الدعاوى المعلقة على البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    24. Autoriza al Secretario Ejecutivo a utilizar, en la medida de lo posible y en consulta con las Partes y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas, los saldos disponibles de las reservas existentes y los saldos excedentes registrados en el caso de que la secretaría tenga que liquidar su pasivo estimado en la evaluación actuarial y en los estados financieros correspondientes al bienio 2008-2009; UN 24- يأذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم، في حدود الإمكان وبالتشاور مع الأطراف ومع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة، الأرصدة المتاحة من الاحتياطيات وأرصدة الفوائض الحالية إذا ما احتاجت الأمانة إلى مواجهة التزامها، على النحو المقدَّر في الدراسة الاكتوارية والبيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus