y que informe de los gastos conexos en los estados financieros de la Organización de conformidad con los procedimientos establecidos; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
y que informe de los gastos conexos en los estados financieros de la Organización de conformidad con los procedimientos establecidos; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
y que informe de los gastos conexos en los estados financieros de la Organización de conformidad con los procedimientos establecidos; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
En aplicación de las IPSAS, se presentan a continuación algunos de los aspectos principales de la información financiera revelada por primera vez en los estados financieros de la Organización. | UN | وامتثالا لمعايير إيبساس، أوردت أدناه بعض عمليات الكشف المهمة التي تُجرى لأول مرة في البيانات المالية للمنظمة. |
En aplicación de las IPSAS, se resumen a continuación algunos de los aspectos principales de la información presentada en los estados financieros de la Organización. | UN | وامتثالاً لمعايير إيبساس، يرد أدناه ملخص لبعض المعلومات الرئيسية التي جرى الكشف عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
:: Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
• Para aumentar la transparencia, es preciso modificar la manera en que se consignan los ingresos, los gastos y las reservas del programa en los estados financieros de la Organización; | UN | ● بغية تحسين الشفافية هناك حاجة إلى تعديل الطريقة التي يتم بها تقديم التقارير عن إيرادات البرنامج ونفقاته واحتياطياته في البيانات المالية للمنظمة. |
Es útil saber que por la introducción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en 2010 será obligatorio la consignación del pasivo acumulado en los estados financieros de la Organización. | UN | ومن المفيد معرفة أن استحداث العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010 سيجعل إثبات الالتزامات المتراكمة في البيانات المالية للمنظمة إلزاميا. |
Además de orientación jurídica, toda comercialización de los centros requerirá que la División de Planificación de Programas y Presupuesto adoptara una decisión sobre qué política convendría aplicar para consignar adecuadamente los ingresos derivados de actividades comerciales en los estados financieros de la Organización. Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico | UN | وإضافة إلى المشورة القانونية، فإن أي استخدام مقترح للمركزين في اﻷغراض التجارية يقتضي من شعبة تخطيط البرامج والميزانية والحسابات اتخاذ قرار من قرارات السياسة العامة بشأن كيفية إدراج أي إيرادات تتأتى من اﻷنشطة التجارية إدراجا سليما في البيانات المالية للمنظمة. |
c) Autorizar el reconocimiento pleno de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio en los estados financieros de la Organización; | UN | (ج) الإذن بإثبات كامل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية للمنظمة. |
b) Aumenta el pasivo sin financiación prevista consignado en los estados financieros de la Organización. | UN | (ب) الزيادة الحاصلة في الالتزامات غير الممولة الواردة في البيانات المالية للمنظمة. |
En vista de que la Asamblea General aprobó en su resolución 60/283 la adopción de las IPSAS, esta valoración histórica será sustituida por el enfoque de " valor razonable " conforme a las IPSAS en los estados financieros de la Organización para el ejercicio terminado en diciembre de 2014. | UN | وفي ضوء موافقة الجمعية العامة، في قرارها 60/283، على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيحل محل هذا التقييم التاريخي نهج ' ' القيمة العادلة`` المتمثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات المالية للمنظمة للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
16. Las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas estipulan que las importantes contribuciones voluntarias en servicios, que se pueden utilizar en el curso normal de la actividad del programa de una organización, se deben declarar en los estados financieros de la Organización. | UN | ١٦ - وتنص المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة على أن المبالغ الكبيرة من التبرعات العينية، التي يمكن أن تُستخدم في السياق الطبيعي للنشاط البرنامجي للمنظمة، ينبغي اﻹبلاغ عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
Aunque el régimen de pago con cargo a los ingresos corrientes se presenta como un mecanismo de financiación alternativo, sus desventajas, a saber, el desajuste entre los costos y las actividades del programa, la presión cada vez mayor sobre los presupuestos bienales y el aumento del nivel del pasivo acumulado sin financiación prevista en los estados financieros de la Organización, no se ven atenuadas por ese cambio de metodología. | UN | وعلى الرغم من أن التمويل على أساس سداد الالتزامات أولا بأول يقدم بوصفه آلية تمويل بديلة، فإن مثل هذا التغيير في النهج لا يخفف من عيوبه، التي تشمل انعدام الاتساق بين التكاليف وأنشطة البرامج، والضغط المتزايد بصورة مستمرة على ميزانيات فترات السنتين والنمو في مستوى الالتزامات المستحقة غير الممولة الواردة في البيانات المالية للمنظمة. |