Con efecto a partir del 30 de junio de 2007, estas tres clases de obligaciones se incluyen en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، أصبحت هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات تقيد في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
22. El progreso y los efectos de los pronunciamientos contables futuros en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz se siguen evaluando y supervisando. | UN | ٢٢ - ويتواصل تقييم ورصد تقدم هذه الإصدارات المحاسبية المقبلة وتأثيرها في البيانات المالية لعمليات بناء السلام. |
El pasivo a largo plazo de la Organización en relación con las indemnizaciones por muerte o discapacidad del personal de mantenimiento de la paz es objeto de evaluación actuarial y se registra en el fondo de reserva, y se incluye en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُقيَّم اكتوارياً الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة المتعلقة بوفاة موظفين أو إصابتهم بالعجز في عمليات حفظ السلام وتُسجل في صندوق احتياطي وتُدرج في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
La delegación de la República de Corea no está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz debe hacerse una provisión de fondos para la falta de pago de la cuotas. | UN | ١١٣ - وذكر أن وفده لا يوافق على توصية المجلس بالتحسب في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام لعدم إمكانية تحصيل الاشتراكات المقررة. |
En consecuencia, en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio terminado el 30 de junio de 2000, las cuentas por cobrar y la cuenta de ingresos figuran con valores inferiores a los reales. | UN | ولذلك، فإن كلا من حسابات القبض وحساب الإيرادات لم تسجل كاملة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام لفترة السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
c) La cuenta especial de gastos de apoyo a los programas de las operaciones de mantenimiento de la paz se presenta en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | (ج) ويرد الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج لعمليات حفظ السلام في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام(). |
La Junta siguió estudiando la cuestión del pasivo eventual consignado en los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, de que informó en su informe anterior. | UN | 22 - تابع المجلس نظره بشأن الإفصاح عن الالتزامات الاحتمالية في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي سبق أن تناوله في تقريره السابق. |
en los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz al 30 de junio de 2002 se consignan contribuciones voluntarias por cobrar por valor de 11,9 millones de dólares. | UN | 42 - ترد التبرعات المستحقة القبض البالغة 11.9 مليون دولار في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2002. |
A partir del 30 de junio de 2007, las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro de médico después de la separación del servicio se han reflejado en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 51 - واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، تدرج الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva observa que las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio sólo se han reflejado en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz desde el 30 de junio de 2007. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خصومات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لم ترد في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام إلا بعد 30 حزيران/يونيه 2007. |
A partir del 30 de junio de 2007, las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio se han reflejado en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، تدرج الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
El oficial también formularía propuestas para la aplicación progresiva de las IPSAS antes del plazo fijado de 2014 y prestaría apoyo a la incorporación de los requisitos de las IPSAS en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتقدم الموظف أيضا بمقترحات ترمي إلى التنفيذ التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل الموعد المستهدف، وهو عام 2014، وتدعم دمج متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
Los requisitos de las IPSAS de que se presente más información sobre las fuentes de inversiones se comenzarán a cumplir en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz a partir de junio de 2011. | UN | وسيتم تلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتصلة بزيادة الكشف عن مجموع الاستثمارات، في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام اعتبارا من حزيران/يونيه 2011. |
A partir del ejercicio económico de 2014 correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la paz, el fondo se contabiliza en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, lo que refleja el hecho de que el fondo de reserva da cuenta de transacciones financieras relacionadas exclusivamente con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وابتداء من السنة المالية 2014 لعمليات حفظ السلام، يجري الإبلاغ عن الصندوق في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام، مما يعكس كون الصندوق الاحتياطي ملزم بتبرير المعاملات المالية التي تتعلق بعمليات حفظ السلام فقط. |
Como el sistema se utiliza para preparar los informes de inventario que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General usa para elaborar la nota de divulgación sobre el equipo no fungible, el valor de ese tipo de equipo que figura en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz al 30 de junio de 2000 está sobreestimado. | UN | وبما أن النظام يُستخدم لتجميع تقارير الجرد التي يستخدمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لإعداد المذكرة التي تكشف عن المعدات غير القابلة للاستهلاك، فإن القيمة التي جرى الكشف عنها للمعدات غير القابلة للاستهلاك في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام حتى 30 حزيران/يونيه 2000، مُبالَغ فيها. |
La Junta recomienda que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, conjuntamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, concilie las diferencias que presentan los inventarios y también aplique medidas para mantener inventarios exactos que permitan incluir el material no fungible en los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | 23 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتسوية جميع الفوارق في تقارير الجرد وبأن ينفذ أيضا تدابير تكفل وضع تلك التقارير بدقة من أجل تبيان المعدات غير القابلة للاستهلاك في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Junta decidió centrar la atención en la cuestión de si todos los pasivos, tanto reales como eventuales, resultantes del otorgamiento del contrato de servicios de operaciones de aeródromo en la MONUC, habían sido registrados o dados a conocer debidamente en los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz al 30 de junio de 2001. | UN | وقرر المجلس أن يركز على ما إذا كانت جميع الالتزامات، الفعلية أو الاحتمالية، الناشئة عن منح عقد خدمات عمليات المطار في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد سجلت أو كشف عنها بوصفها التزامات سليمة في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2001. |
La Junta hizo el seguimiento de las obligaciones válidas incluidas en el pasivo eventual consignadas en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, del que había informado en su informe anterior (A/57/5, vol. II, cap. II, párr. 23). | UN | 39 - تابع المجلس نظره في الإفصاح عن الالتزامات الصحيحة الواردة ضمن الالتزامات الاحتمالية في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي كان قد تناولها في تقريره السابق (الفقرة 23 من الفصل الثاني، المجلد الثاني، من الوثيقة A/57/5). |
Las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio, las primas por terminación del servicio y las prestaciones con posterioridad a la jubilación quedaron reflejadas en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período que terminó el 30 de junio de 2007. | UN | 41 - وأشار إلى أن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية عند انتهاء الخدمة وبعد التقاعد عُرضت في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |
a) La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, conjuntamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, debe conciliar todas las diferencias que presenten los inventarios y también aplicar medidas para mantener inventarios exactos que permitan incluir el material no fungible en los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 23); | UN | المعدات غير القابلة للاستهلاك (أ) ينبغي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يقوم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتسوية جميع الفوارق في تقارير الجرد وأن ينفذ أيضا تدابير تكفل وضع تلك التقارير بدقة من أجل تبيان المعدات غير القابلة للاستهلاك في البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 23)؛ |