"en los estados que poseen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدول الحائزة
        
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    El tratado tiene por objeto de controlar el material fisible disponible para fines explosivos militares no sólo en los Estados poseedores de armas nucleares, sino también en los Estados que poseen actualmente instalaciones de enriquecimiento o reprocesamiento no sometidas a las salvaguardias. UN وتستهدف المعاهدة وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع المتفجرات العسكرية ليس في الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وإنما أيضا في الدول التي يوجد لديها حالياً مصانع إثراء أو إعادة تجهيز غير خاضعة للضمانات.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias: documento de trabajo presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات: ورقة عمل مقدمة من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    La transparencia en materia de la producción de material fisionable en los Estados poseedores de armas nucleares y en los Estados que poseen capacidad nuclear sería un componente vital de la confianza internacional en que se ha producido el desarme nuclear. UN وأضاف أن التحلي بالشفافية في مجال إنتاج المواد الانشطارية في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازتها سيشكل عنصرا حيويا من عناصر الثقة الدولية في حصول نزع السلاح.
    La transparencia en materia de la producción de material fisionable en los Estados poseedores de armas nucleares y en los Estados que poseen capacidad nuclear sería un componente vital de la confianza internacional en que se ha producido el desarme nuclear. UN وأضاف أن التحلي بالشفافية في مجال إنتاج المواد الانشطارية في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازتها سيشكل عنصرا حيويا من عناصر الثقة الدولية في حصول نزع السلاح.
    En un mundo que necesita desesperadamente de personas como Vanunu y, en particular, en los Estados que poseen armas nucleares y violan las obligaciones que han contraído de conformidad con el artículo VI del TNP, un mensaje tan claramente disuasivo no debe quedar sin respuesta. UN وفي عالم بحاجة ماسة إلى أشخاص مثل فانونو، لا سيما في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تنتهك التزاماتها بموجب المادة السادسة، لا يمكن أن تمر مثل هذه الرسالة الرادعة بدون تحد.
    En un mundo que necesita desesperadamente de personas como Vanunu y, en particular, en los Estados que poseen armas nucleares y violan las obligaciones que han contraído de conformidad con el artículo VI del TNP, un mensaje tan claramente disuasivo no debe quedar sin respuesta. UN وفي عالم بحاجة ماسة إلى أشخاص مثل فانونو، لا سيما في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تنتهك التزاماتها بموجب المادة السادسة، لا يمكن أن تمر مثل هذه الرسالة الرادعة بدون تحد.
    Las reducciones mucho más drásticas de los arsenales nucleares harán necesario ampliar las inspecciones de las actividades nucleares en los Estados que poseen armas nucleares. UN وستقتضي الزيادة الكبيرة في خفض حجم المخزونات النووية، توسيع نطاق عمليات التفتيش المتعلقة بالأنشطة النووية في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Documento de trabajo sobre el artículo III - salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN المادة الثالثة - الضمانات في الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـة: ورقة عمل مقدمة من استراليا وايرلندا والدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    26. La Conferencia pide además que se hagan sin demora nuevos progresos con miras a la separación de las instalaciones nucleares que se utilizan con fines pacíficos y con fines militares en los Estados que poseen armas nucleares. UN ٢٦ - ويدعو المؤتمر كذلك إلى تحقيق مزيد من التقدم في فصل المنشآت النووية العسكرية عن المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    2. La Conferencia pide, además, que se hagan sin demora progresos sustanciales con miras a la separación de las instalaciones nucleares que se utilizan con fines pacíficos y con fines militares en los Estados que poseen armas nucleares. UN ٢ - يدعو المؤتمر كذلك الى تحقيق تقدم كبير دون إبطاء في فصل المنشآت النووية العسكرية عن المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    26. La Conferencia pide además que se hagan sin demora nuevos progresos con miras a la separación de las instalaciones nucleares que se utilizan con fines pacíficos y con fines militares en los Estados que poseen armas nucleares. UN ٢٦ - ويدعو المؤتمر كذلك إلى تحقيق مزيد من التقدم في فصل المنشآت النووية العسكرية عن المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Documento de trabajo sobre salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN ورقة عمل بشأن الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا
    Dicho marco podría incluir controles más estrictos sobre el suministro de tecnología delicada, mayor verificación y detección en los Estados que poseen dichas tecnologías y medidas de garantía internacional para velar por que los Estados que emprendan actividades de enriquecimiento y reprocesamiento del combustible tengan un acceso confiable a dicho combustible para sus reactores civiles. UN ويمكن أن يشمل هذا الإطار تعزيز الرقابة على توفير التكنولوجيا الحساسة، وتقوية نظام التحقق والكشف في الدول الحائزة لهذه التكنولوجيات، واتخاذ التدابير المضمونة دوليا لكفالة الحصول الموثوق على الوقود اللازم للمفاعلات المدنية للدول التي تتخلى عن القيام بعملية التخصيب وإعادة المعالجة.
    Los protocolos en los Estados que poseen armas nucleares y en los Estados que no son parte en el TNP pueden afectar a consideraciones, o verse afectados por ellas, que podrían incluirse en el TCPMF en el caso de las exportaciones de equipos o materiales que pudiesen ser de utilidad a otros Estados en sus esfuerzos por lograr la capacidad de producir material fisible. UN وقد تؤثر البروتوكولات في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر باعتبارات يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية.
    Al prohibir la producción de material fisible para las armas nucleares u otros artefactos explosivos, el TCPMF no sólo limitará la producción de armas nucleares en los Estados que poseen armas nucleares, sino que evitará también la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN فبحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، لن تحدّ المعاهدة من إنتاج الأسلحة النووية في الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل وستمنع ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية.
    NPT/CONF.1995/MC.II/WP.5 Artículo III - Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares: documento de trabajo presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN NPT/CONF.1995/MC.II/WP.5 المادة الثالثــة - الضمانات في الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـة: ورقـــة عمـــل مقدمة من استراليا وايرلندا والدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والنرويج والنمســا ونيوزيلنـــدا وهنغاريا وهولندا
    La Sra. Frederiksen (Dinamarca) presenta el documento de trabajo sobre salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias (NPT/ CONF.2000/MC.II/WP.5). UN 66 - السيدة فريدريكسين (الدانمارك): قدَّمت ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد فيها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5).
    La Sra. Frederiksen (Dinamarca) presenta el documento de trabajo sobre salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias (NPT/ CONF.2000/MC.II/WP.5). UN 66 - السيدة فريدريكسين (الدانمارك): قدَّمت ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد فيها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5).
    En cuanto a la aplicación de las salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares que son Parte en el TNP (Francia, China, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América) cabe decir que estos países han suscrito acuerdos de ofrecimiento voluntario que han tomado como modelo los acuerdos de salvaguardias amplios. UN تنفيذ الضمانات في الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف في معاهدة عدم الانتشار: لقد دخلت الدول الحائزة للسلاح النووي - وهي فرنسا والصين والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية - في اتفاقات ضمانات طوعية اتخذت من الاتفاقات الشاملة المتعلقة بالضمانات نموذجاً. وهذه الاتفاقات الطوعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus