| En el cuadro 6.2 se ofrecen detalles de la actividad financiera en los fondos fiduciarios para la cooperación técnica. | UN | ويقدم الجدول ٦-٢ تفاصيل عن النشاط المالي في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
| La Subdivisión de Movilización de Recursos ha elaborado también una matriz de vigilancia que ayudará a encontrar a tiempo posibles fuentes de exceso de gastos en los fondos fiduciarios. | UN | وقد وضع فرع تنمية الموارد أيضاً خطة للرصد سوف تساعد على التعرف المبكر على أي مصادر محتملة لزيادة النفقات في الصناديق الاستئمانية. |
| Se produjo un déficit neto de 880.000 dólares en los fondos fiduciarios, que se financió mediante los saldos procedentes de los superávit netos de los ingresos sobre los gastos durante los dos bienios anteriores. | UN | وكان هناك نقص صاف بمبلغ 000 880 دولار في الصناديق الاستئمانية الممولة من الأرصدة الناتجة عن الزيادة الصافية في فائض الإيرادات عن النفقات خلال فترتي السنتين السابقتين. |
| A fin de seguir fortaleciendo la prestación de asistencia técnica a nivel regional y la cooperación entre los centros regionales de los Convenios de Basilea y Estocolmo, el Secretario Ejecutivo propone que la financiación de la reunión conjunta de los centros regionales prevista para 2016 se incluya en los fondos fiduciarios generales de los dos convenios. | UN | ولمواصلة تعزيز التنفيذ إقليمياً للمساعدة التقنية والتعاون التقني فيما بين المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، يقترح الأمين التنفيذي إدراج تمويل اجتماع المراكز الإقليمية المشتركة في 2016 في الصندوقين الاستئمانيين العامين للاتفاقيتين. |
| La Junta expresó preocupación por el considerable exceso de los gastos tanto en los fondos fiduciarios como en los proyectos con fines especiales, que habían superado las cantidades habilitadas. Este hecho ponía de manifiesto un escaso control presupuestario y de gastos. | UN | 21 - وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تجاوز الإنفاق على الصناديق الاستئمانية والمشاريع المخصصة تجاوزا كبيرا للتخصيصات، مما يشير إلى ضعف الرقابة على الميزانية ومتابعة النفقات. |
| Las transacciones que no requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva se consignan en los fondos fiduciarios. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية. |
| Anteriormente, con arreglo al sistema contable de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra utilizado por el CCI, los saldos entre fondos de los fondos del CCI estaban consolidados en los fondos fiduciarios, y los saldos entre fondos de la Oficina funcionaban como " banqueros " . | UN | 46 - وبالنسبة لصناديق مركز التجارة الدولية، كان يجري في الماضي توحيد الأرصدة المشتركة بين الصناديق في إطار الصناديق الاستئمانية بموجب النظام المحاسبي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكان الصندوق المشترك التابع للمكتب يتصرف بوصفه " صاحب المصرف " . |
| Entre 2007 y 2010, las obligaciones por liquidar en los fondos fiduciarios de la OCAH ascendían al siguiente porcentaje de sus respectivos ingresos anuales totales: | UN | وفيما بين 2007 و2010، بلغت الالتزامات غير المصفاة في الصناديق الاستئمانية لذلك المكتب النسب المئوية التالية من مجموع الدخل السنوي لكل منها: |
| Entre 2007 y 2010, las obligaciones por liquidar en los fondos fiduciarios de la OCAH ascendían al siguiente porcentaje de sus respectivos ingresos anuales totales: | UN | وفيما بين 2007 و2010، بلغت الالتزامات غير المصفاة في الصناديق الاستئمانية لذلك المكتب النسب المئوية التالية من مجموع الدخل السنوي لكل منها: |
| La Dependencia de Fondos Fiduciarios se encargará de supervisar los montos recibidos en los fondos fiduciarios y presentar informes al respecto. | UN | 181 - وستتولى وحدة الصناديق الاستئمانية مسؤولية رصد التبرعات المودعة في الصناديق الاستئمانية والإبلاغ عنها. |
| 23. Cualquier cambio que se produzca en los antedichos supuestos puede repercutir en los recursos necesarios para el presupuesto básico de la Convención o en los fondos fiduciarios para el bienio 1998-1999. | UN | ٣٢- قد تؤدي التغييرات في الافتراضين السالفي الذكر، إن وجدت، إلى تغييرات في الموارد اللازمة ادخالها في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية و/أو في الصناديق الاستئمانية المتعلقة بفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
| b Incluido anteriormente en los fondos fiduciarios de las actividades de cooperación técnica. | UN | (ب) أُدرجت سابقا في الصناديق الاستئمانية لأنشطة التعاون التقني. |
| Los organismos que integran el Comité Ejecutivo de GNUD y sus respectivas juntas ejecutivas aprobaron una tasa armonizada de recuperación del 7% para los proyectos financiados por donantes, lo cual debería facilitar la participación de las Naciones Unidas en los fondos fiduciarios antes mencionados. | UN | ووافقت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجالسها التنفيذية على نسبة موحدة لاسترداد التكاليف تبلغ 7 في المائة بالنسبة لمشاريع تقاسم التكاليف بين المانحين، من شأنها أن تُسهل مشاركة الأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
| Los organismos que formaban parte del Comité Ejecutivo del GNUD y su respectiva Junta Ejecutiva acordaron una tasa de recuperación de gastos del 7% para los proyectos de participación en la financiación de los gastos de los donantes, con miras a favorecer la participación de las Naciones Unidas en los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | ووافقت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجالسها التنفيذية على نسبة موحدة لاسترداد التكاليف تبلغ 7 في المائة بالنسبة لمشاريع تقاسم التكاليف بين المانحين، مما سيسهل مشاركة الأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
| Acogiendo con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de crear un sistema similar al empleado por primera vez por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de permitir a los responsables de la adopción de decisiones realizar el seguimiento de los recursos asignados a las cuestiones relacionadas con el género en los fondos fiduciarios de donantes múltiples del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ يرحب بمبادرة الأمم المتحدة بوضع نظام مماثل لذلك الذي بادر إليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكين صناع القرار من تتبع المخصصات المتعلقة بنوع الجنس في الصناديق الاستئمانية المتعدد المانحين التي تديرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، |
| Acogiendo con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de crear un sistema similar al empleado por primera vez por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de permitir a los responsables de la adopción de decisiones realizar el seguimiento de los recursos asignados a las cuestiones relacionadas con el género en los fondos fiduciarios de donantes múltiples del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ يرحب بمبادرة الأمم المتحدة بوضع نظام مماثل لذلك الذي بادر إليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكين صناع القرار من تتبع المخصصات المتعلقة بنوع الجنس في الصناديق الاستئمانية المتعدد المانحين التي تديرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، |
| Los Inspectores observaron que, aunque diferentes aspectos de las actividades, los programas y los proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios eran objeto de auditorías internas, era muy poco habitual que se realizaran auditorías centradas concretamente en los fondos fiduciarios y sus actividades en los organismos especializados. | UN | وقد أشار المفتشان إلى أنه على الرغم من أن الأنشطة والبرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تخضع بجميع جوانبها لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن مراجعة الحسابات التي تركز تركيزاً خاصاً على الصناديق الاستئمانية وعلى أنشطتها نادرة جداً في الوكالات المتخصصة. |
| Las transacciones que no requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva se consignan en los fondos fiduciarios. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية. |
| El total de ingresos registrado en los fondos fiduciarios para la cooperación técnica aumentó de 168,8 millones de dólares en el bienio anterior a 187,6 millones de dólares en el bienio 2004-2005. | UN | 15 - زاد مجموع الإيرادات المبلغ عنه في فترة السنتين 2004-2005 في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني من 168.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 187.6 مليون دولار . |
| Debido a la combinación de un ingreso reducido en los fondos fiduciarios y a las economías logradas mediante medidas de mayor aprovechamiento de los recursos, los gastos de apoyo a los programas se han reducido también con mucho a 23 millones de dólares en total. | UN | ونظراً لاجتماع انخفاض الإيرادات من الصناديق الاستئمانية والوفورات من خلال تدابير تعزيز الكفاءة، خفضت تكاليف دعم البرنامج أيضاً بدرجة كبيرة لتصبح 23 مليون دولار أمريكي. |