"en los gobiernos locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحكومات المحلية
        
    • في الحكومة المحلية
        
    • في الحكم المحلي
        
    • في أجهزة الحكم المحلي
        
    • إلى الحكومات المحلية
        
    • على مستوى الحكومة المحلية
        
    • في دوائر الحكم المحلي
        
    • في الدوائر الحكومية المحلية
        
    • على صعيد الحكم المحلي
        
    • على الحكومات المحلية
        
    • إلى وحدات الحكم المحلي
        
    • وفي الحكم المحلي
        
    La proporción de mujeres en el gobierno nacional era del 35,6%, en tanto que en los gobiernos locales era del 25,0%. UN وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية.
    En los Estados Unidos las mujeres tienen que dar un salto hacia una mayor representación en los gobiernos locales, estatales y nacionales. UN ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية.
    Todavía es menor la representación femenina en los gobiernos locales, que podrían considerarse como primer paso para una participación de la mujer en la vida política. UN والمرأة أقل تمثيلا في الحكومات المحلية التي يمكن أن تعتبر الخطوة اﻷولى لاشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    El Ministerio de la Igualdad de la Mujer informa de que el porcentaje aproximado de mujeres en los gobiernos locales durante el mismo período fue del 24,2%. UN وتبلغ وزارة مساواة المرأة النسبة المئوية التقريبية للمرأة في الحكومة المحلية للفترة ذاتها بوصفها ٢٤,٢ في المائة.
    Algunas delegaciones dijeron que habían fijado cuotas específicas de representación femenina en los gobiernos locales y provinciales. UN وذكر بعض الوفود أنهم كفلوا تمثيل المرأة بمستوى ثابت في الحكم المحلي والإقليمي.
    La situación no difiere sustancialmente con respecto a la participación de las mujeres en los gobiernos locales. UN ولا يخـتلف الوضع كثيرا من حيث نسبة مشاركة النساء في الحكومات المحلية.
    Se ha incorporado a representantes del movimiento signatario en los gobiernos locales recientemente creados y se ha establecido la Autoridad Regional de Transición de Darfur. UN فقد أُدمج ممثلو الحركات الموقعة في الحكومات المحلية المنشأة حديثا، كما أُنشئت السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور.
    El 33% de los cargos en los gobiernos locales de las aldeas, poblados y ciudades están reservados a las mujeres. UN وتخصص للنساء نسبة 33 في المائة من المقاعد في الحكومات المحلية في القرى والبلدات والمدن.
    Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    II. Participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en los gobiernos locales UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    Sin embargo, la representación de la mujer en los gobiernos locales seguía siendo baja. UN غير أن تمثيل المرأة في الحكومات المحلية لا يزال منخفضاً.
    Aumento del número de funcionarias en los gobiernos locales UN الزيادة في عدد العاملات في الخدمة المدنية في الحكومات المحلية
    Institucionalización de la presencia de las mujeres en los gobiernos locales y en los territorios UN إضفاء الطابع المؤسسي على تمثيل النساء في الحكومات المحلية والأقاليم
    La India también ha procurado mantener a las mujeres en el centro de sus actividades de desarrollo y ha obtenido resultados particularmente satisfactorios en promover su participación en los gobiernos locales. UN وحرصت الهند أيضا على وضع المرأة في صميم جهودها الإنمائية، وحققت نجاحا خاصا في تعزيز مشاركتها في الحكومات المحلية.
    En Islandia, la proporción de mujeres en los gobiernos locales aumentó del 28,2% en 1998 al 31,2% en 2002. UN وفي آيسلندا، ازدادت نسبة النساء في الحكومة المحلية من 28.2 في المائة في عام 1998 إلى 31.2 في المائة في عام 2002.
    En Etiopía también se registró un aumento del 10% de la representación de mujeres en los gobiernos locales entre 1995 y 2004. UN وأفيد بأن إثيوبيا شهدت أيضا زيادة في عدد النساء في الحكومة المحلية بنسبة 10 في المائة من عام 1995 إلى عام 2004.
    Incorporación de la perspectiva de género en los gobiernos locales UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي
    Sin embargo, pese a lo dispuesto en la Ley de Administración Local de 2002, la participación femenina en los gobiernos locales es muy limitada. UN وعلى الرغم من أحكام قانون الحكم المحلي لعام 2002، فإن مشاركة المرأة في الحكم المحلي محدودة جداً.
    En algunos países, la adopción de medidas positivas ha llevado a una representación de un 33,3% o más en los gobiernos locales y nacionales. UN وفي بعض البلدان أدى العمل اﻹيجابي لصالح المرأة إلى جعل نسبة تمثيلها في أجهزة الحكم المحلي والحكومات الوطنية تبلغ ٣٣,٣ في المائة أو أكثر.
    Entretanto, no ha tenido lugar todavía la delegación prevista de responsabilidad por los gastos sociales en los gobiernos locales, ya que muchos de éstos no tienen medios de obtener ingresos suficientes para responsabilizarse de esos gastos. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية نقل المسؤولية عن اﻹنفاق الاجتماعي إلى الحكومات المحلية لم تتم بعد، ﻷن العديد من الحكومات المحلية تفتقر إلى إمكانية الحصول على الموارد الكافية لتغطية تلك النفقات.
    En las Seychelles, en 2002 las mujeres estaban bien representadas en los gobiernos locales, con el 58% de los administradores de distrito en ese nivel. UN وفي سيشيل، كان تمثيل المرأة في عام 2002 جيدا على مستوى الحكومة المحلية وكانت تشكل 85 في المائة من مديرات المناطق المشاركات في ذلك المستوى.
    El Comité toma nota con satisfacción del alto nivel alcanzado por las mujeres en materia de logros educacionales, así como del aumento de la cantidad de mujeres en los gobiernos locales de algunas regiones. UN 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم.
    En las elecciones de 2002, la cantidad de mujeres en los gobiernos locales se había elevado al 50%. UN 267- وفي الانتخابات التي أجريت في عام 2002، ارتفع عدد النساء في الدوائر الحكومية المحلية إلى 50 في المائة.
    75. Sobre la base de las medidas mencionadas, el Gobierno organizó una movilización nacional para instaurar un cupo del 30% para las mujeres en los gobiernos locales, lo que de hecho se tradujo en una representación femenina del 53%. UN 75- واستناداً إلى التدابير الآنفة الذكر، شرعت الحكومة في تعبئة وطنية لتخصيص نسبة 30 في المائة للنساء على صعيد الحكم المحلي وهو ما أسفر في حقيقة الأمر عن تمثيل للنساء بنسبة 53 في المائة.
    Como resultado, el modelo organizativo del gobierno central y su modificación tendrá un efecto considerable en los gobiernos locales. UN ونتيجة لذلك سيؤثر النمط التنظيمي للحكومة المركزية، وكذلك تغييره، تأثيرا كبيرا على الحكومات المحلية.
    La puesta en práctica del Código de Gobierno Local, que delega funciones y recursos en los gobiernos locales, debería garantizar una distribución más igualitaria de los recursos en relación con la salud, la enseñanza, los medios de subsistencia y otras prestaciones sociales en beneficio de los pobres de las zonas rurales. UN وينبغي لتنفيذ مدونة الحكم المحلي التي تقرر نقل السلطة والموارد إلى وحدات الحكم المحلي أن تكفل توزيعا متساويا بدرجة أكبر للموارد من أجل الصحة والتعليم والمعيشة وغير ذلك من السُبُل الاجتماعية الأخرى لمساعدة فقراء الريف.
    18. Cabe destacar la consolidación del FMLN como partido político, su participación en las elecciones, donde obtuvo una apreciable votación, un relevante grupo parlamentario y presencia en los gobiernos locales. UN ٨١- وينبغي التنويه بصفة خاصة إلى توطيد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني كحزب سياسي ومشاركتها في الانتخابات، التي حصلت فيها على نسبة كبيرة من اﻷصوات، حيث أصبحت مجموعة هامة في البرلمان وفي الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus