"en los informes de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقارير التقييم
        
    • في تقارير تقييم
        
    • من تقارير التقييم
        
    • في التقارير المتعلقة بتقييم
        
    • وتقارير التقييم
        
    Esto quedó especialmente patente en los informes de evaluación y las actividades de los llamamientos unificados relativos al tsunami y el terremoto del Asia meridional. UN ويتضح هذا بوجه خاص في تقارير التقييم وأنشطة عملية النداءات الموحدة المتعلقة بكارثة التسونامي والزلزال في جنوب آسيا.
    El jefe de la Sección mantendrá información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de evaluación en la Sede y sobre el terreno. UN ويداوم رئيس القسم على تجميع آخر مستجدات تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Como se observó en los informes de evaluación externa, también se debería prestar la debida atención a su sostenibilidad y la evaluación del impacto. UN وينبغي، كما لوحظ في تقارير التقييم الخارجي، بذل العناية الواجبة لاستدامة هذه المشاريع والبرامج ولتقييم أثرها.
    :: Orientación suministrada a las misiones para apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuren en los informes de evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم التوجيه إلى البعثات لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير تقييم بعثات حفظ السلام
    La situación de los niños detenidos siempre ha sido objeto de evaluación y recomendación en los informes de evaluación conexos. UN ويُجري باستمرار تقييم لوضع الأطفال قيد الاحتجاز وتقدَّم توصيات بشأنه في تقارير التقييم ذات الصلة.
    Los informes de síntesis integran materiales que figuran en los informes de evaluación. UN وتكامِل التقارير التجميعية المواد الواردة في تقارير التقييم.
    Se aceptó el 100% de las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación UN حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    Los informes de síntesis integran materiales que figuran en los informes de evaluación. UN وتكامِل التقارير التجميعية المواد الواردة في تقارير التقييم.
    Los informes de síntesis integran materiales que figuran en los informes de evaluación. UN وتكامِل التقارير التجميعية المواد الواردة في تقارير التقييم.
    Aunque se supone que el aumento de la capacidad es uno de los principales objetivos de la asistencia técnica, los documentos de los proyectos se caracterizan por su falta de detalle en materia de capacitación, la que también recibe un trato muy somero en los informes de evaluación. UN وبالرغم من أن بناء القدرة يفترض أنه أحد اﻷهداف الرئيسية للمساعدة التقنية، فإن وثائق المشاريع تتسم بافتقارها إلى التفاصيل المتعلقة بالتدريب، اﻷمر الذي يعالج بلا مبالاة في تقارير التقييم.
    Por consiguiente, la información que figura en los informes de evaluación no es lo suficientemente detallada como para que se pueda aprovechar en las etapas siguientes del ciclo de planificación y de presupuestación. UN وعلى هذا فإن المعلومات الواردة في تقارير التقييم ليست مفصﱠلة بالقدر الذي يكفي لاستخدامها في المراحل التالية من دورة التخطيط والميزنة.
    Asegurar aumentos de la pertinencia, eficiencia, eficacia y repercusiones de los programas de las Naciones Unidas como resultado de aplicar las recomendaciones que figuran en los informes de evaluación y fortalecer la importancia de la autoevaluación dentro de la Organización. UN كفالة زيادة أهمية وكفاءة وفعالية أثر برامج الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم وتعزيز دور التقييم الذاتي داخل المنظمة.
    El párrafo que detalla los diferentes niveles de examen estipula que los órganos especializados examinarán las recomendaciones que figuren en los informes de evaluación y comunicarán al Comité sus recomendaciones en relación con los informes. UN وتنص القاعدة التي تفصِّل بشكل أكبر المستويات المختلفة للاستعراض، على أن الهيئات المختصة تقوم باستعراض التوصيات الواردة في تقارير التقييم وتحيل توصياتها المتعلقة بالتقارير إلى اللجنة.
    32. en los informes de evaluación suele señalarse que la valoración de impacto del un programa entraña importantes dificultades. UN 32- كثيراً ما يُذكر في تقارير التقييم أن هناك صعوبة كبيرة في تقييم الأثر.
    Finalmente, en los informes de evaluación del GETE que se presentarían a la Secretaría del Ozono a finales de 2006 se examinarán las alternativas a los HCFC. UN وأخيراً سيجري استعراض بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بالتفصيل في تقارير التقييم التي يعدها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والتي سوف يجري تسليمها لأمانة الأوزون في نهاية عام 2006.
    Aplicación de todas las recomendaciones relacionadas con misiones sobre el terreno que se publican en los informes de evaluación de los componentes militar o de policía civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية المنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية في بعثات حفظ السلام
    Los documentos técnicos reflejarán la diversidad de conclusiones a las que se ha llegado en los informes de evaluación y apoyarán o explicarán esas conclusiones. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    Orientación suministrada a las misiones para apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuren en los informes de evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz UN تقديم التوجيه إلى البعثات لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير تقييم بعثات حفظ السلام
    Es más, las innovaciones que den lugar a economías por un aumento de la eficiencia deben no sólo fomentarse, sino también consignarse en los informes de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios y recompensarse adecuadamente. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي الاكتفاء بتشجيع الابتكارات التي تحقق مكاسب و/أو وفورات ناتجة عن زيادة الكفاءة، بل ينبغي أيضاً تسجيلها في تقارير تقييم الأداء الفردية، والمكافأة عليها كما ينبغي.
    c) Mayor conciencia de la necesidad de incorporar la perspectiva de género en los informes de evaluación de los desastres y en los documentos de llamamiento UN (ج) زيادة الوعي بتعميم الاعتبارات الجنسانية في تقارير تقييم الكوارث ووثائق النداءات
    en los informes de evaluación correspondientes a 2006 y 2007 se observa que la evaluaciones se centraron en gran medida en cuestiones relacionadas con la ejecución de los programas, muchos de ellos a nivel de proyecto. UN ويتبين من تقارير التقييم عن عامي 2006 و 2007 أن التقييم ركز إلى حد كبير على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج، على صعيد المشروع في كثير من الحالات.
    d) Una mayor concienciación de la importancia de la incorporación de una perspectiva de género en los informes de evaluación de los desastres y en los llamamientos UN (د) زيادة الوعي لمراعاة المنظور الجنساني في التقارير المتعلقة بتقييم الكوارث، وثائق النداءات
    En ella se recopiló la información recibida de los Estados Miembros en sus respuestas al cuestionario para el ciclo 2006-2007 y en los informes de evaluación mutua. UN وقد تضمنت بيانات وردت من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ 2006 - 2007 وتقارير التقييم المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus