La información confidencial no se incluirá en los informes sobre los exámenes realizados. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
La información confidencial no se incluirá en los informes sobre los exámenes realizados. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
El presente informe se basa en la información brindada en los informes sobre los exámenes de 56 Estados partes que se habían terminado o estaban próximos a terminarse cuando este se redactó. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بـ56 دولة طرفا، وهي التقارير التي كانت قد أُنجزت بالفعل أو قاربت الإنجاز وقت صياغة هذا التقرير. |
en los informes sobre los exámenes pueden hallarse ambos enfoques. | UN | ويمكن العثور على كلا النهجين في تقارير الاستعراض. |
La secretaría actualizará oralmente la información contenida en los informes sobre los exámenes de los países finalizados con posterioridad al quinto período de sesiones del Grupo. | UN | وسوف تقدِّم الأمانة عرضاً شفويًّا محدَّثاً عن المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية التي وُضعَت في صيغتها النهائية منذ دورة الفريق الخامسة. |
También se sugirió que en los informes sobre los exámenes de mitad de período y en las evaluaciones de los programas de los países figurase más información sobre la utilización de los fondos. | UN | واقترح كذلك أن تتضمن التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج القطرية مزيدا من المعلومات بشأن استخدام اﻷموال. |
Ello se debió, entre otras cosas, a los problemas de idiomas en relación con el examen y a la necesidad de analizar de manera eficaz y exacta la información incluida en los informes sobre los exámenes de los países. | UN | ومن أسباب ذلك المتطلبات اللغوية اللازمة للاستعراض والحاجة إلى إجراء تحليلات ناجعة ودقيقة للمعلومات الواردة في تقارير الاستعراض القُطرية. |
Ello se debió, entre otras cosas, a problemas relacionados con los idiomas y la necesidad de analizar con eficacia y exactitud la información contenida en los informes sobre los exámenes de los países. | UN | ويعود ذلك إلى أسباب منها المسائل اللغوية التي استلزمت ترجمة مختلف صيغ التقارير، والحاجة إلى تحليل المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض القُطرية تحليلاً ناجعاً ودقيقاً. |
Dichos informes se basaban en los datos contenidos en los informes sobre los exámenes de 19 países concluidos, o próximos a su conclusión, hasta el 31 de mayo de 2012. | UN | واستُند في إعداد التقريرين إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بتسع عشرة دولة التي اكتملت أو كانت على وشك الاكتمال في 31 أيار/مايو 2012. |
Se basa en la información incluida en los informes sobre los exámenes de 44 Estados parte que se habían terminado o estaban por terminarse el 1 de septiembre de 2013. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بـ44 دولةً طرفاً، التي كانت قد اكتملت أو شارفت على الاكتمال في 1 أيلول/سبتمبر 2013. |
5. En los casos en que se formulan recomendaciones, en los informes sobre los exámenes se utilizan diversos términos para presentarlas. | UN | 5- وتُستخدم في تقارير الاستعراض تعابير اصطلاحية شتى لاستهلال التوصيات عند تقديمها. |
En el quinto período de sesiones de la Conferencia, se distribuyó un documento de sesión en que figuraba información más detallada sobre la aplicación, y para el quinto período de sesiones del Grupo se preparó un documento en que se analizaban las recomendaciones que se habían formulado en los informes sobre los exámenes de los países. | UN | وأتيح للمؤتمر في دورته الخامسة منشور أكثر تفصيلا بشأن التنفيذ على شكل ورقة اجتماع، كما أُعدت للفريق في دورته هذه وثيقة تحليلية بشأن التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض القطري. |
El informe se basa en información contenida en los informes sobre los exámenes de nueve Estados parte que estaban terminados o por terminarse el 15 de agosto de 2011. | UN | وهو يستند إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بتسع دول أطراف، والتي كانت قيد اكتملت أو على وشك الاكتمال في 15 آب/أغسطس 2011. |
La secretaría indicó que los retrasos podían atribuirse en gran medida a la amplia interacción de algunas Partes con los equipos de expertos y a la necesidad de incorporar sus observaciones en los informes sobre los exámenes. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن السبب في عدد كبير من حالات التأخير قد يعود إلى الالتزامات الهائلة التي أخذتها بعض الأطراف على عاتقها إزاء أفرقة خبراء الاستعراض وإلى ضرورة إدراج تعليقات تلك الأطراف في تقارير الاستعراض. |
Dichos informes se basaban en los datos contenidos en los informes sobre los exámenes de 24 Estados parte que se habían concluido, o que estaban por concluirse, al 22 de agosto de 2012. | UN | وقد استندت تلك التقارير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بـ24 دولة طرفا التي استكملت أو كانت على وشك الاستكمال في 22 آب/أغسطس 2012. |
En ese contexto, los informes temáticos de aplicación preparados por la Secretaría con arreglo al párrafo 35 de los términos de referencia del Mecanismo de examen recogen las buenas prácticas, las dificultades, las observaciones y las necesidades de asistencia técnica consignadas en los informes sobre los exámenes de los países, lo que proporciona información útil sobre la cooperación internacional. | UN | وفي هذا السياق، تتضمّن تقارير التنفيذ المواضيعية التي تعدها الأمانة بموجب الفقرة 35 من الإطار المرجعي للآلية، الممارسات الجيدة والتحديات والملاحظات والاحتياجات في مجال المساعدة التقنية الواردة في تقارير الاستعراض القطرية، وستوفِّر هذه التقارير بالتالي معلومات مفيدة عن التعاون الدولي. |
Los informes se habían preparado sobre la base de la información contenida en los informes sobre los exámenes de 34 Estados parte que se habían finalizado o estaban próximos a finalizarse al 4 de marzo de 2013. | UN | وقد أُعِدّت تلك التقارير استنادا إلى ما ورد في تقارير الاستعراض المتعلقة بأربع وثلاثين دولةً طرفاً، من معلومات مكتملة أو كانت على وشك الإكمال في 4 آذار/مارس 2013. |
Si bien eso es de esperar, teniendo en cuenta los distintos grados de aplicación de la Convención, también parece reflejar las diferencias existentes en los enfoques de los expertos examinadores y en la disposición de los Estados partes objeto de examen a aceptar que se incluyan recomendaciones en los informes sobre los exámenes. | UN | ومع أنَّ هذا الأمر متوقع نظرا إلى تفاوت درجات تنفيذ الاتفاقية، فهو يعكس أيضاً، فيما يبدو، الاختلافات في النُّهج التي يتوخاها الخبراء المستعرِضون وفي مدى استعداد الدول الأطراف المستعرَضة للقبول بإدراج توصيات في تقارير الاستعراض. |
No siempre se proporcionaron datos completos sobre el mandato, las funciones, el presupuesto y la plantilla de los órganos especializados, y el análisis se basa en la información presentada en los informes sobre los exámenes de los países. | UN | ولم تكن البيانات الشاملة بشأن الولايات المسندة إلى الهيئات المتخصِّصة ووظائفها وميزانياتها والعاملين فيها متاحة في جميع الأحوال، ولذا يستند هذا التحليل إلى ما ورد في تقارير الاستعراض القُطرية من معلومات. |
Ello se debió, entre otras cosas, a problemas relacionados con los idiomas, pues hubo que traducir varias versiones de los informes, y a la necesidad de analizar con eficacia y exactitud la información contenida en los informes sobre los exámenes de los países. | UN | ويعود ذلك إلى أسباب منها المسائل اللغوية التي استلزمت ترجمة مختلف صيغ التقارير، والحاجة إلى تحليل المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية تحليلاً ناجعاً ودقيقاً. |
Muchas de las necesidades detectadas durante los procesos de examen se incluyeron en estas categorías predeterminadas. No obstante, en los informes sobre los exámenes de los países y en los resúmenes se reflejan necesidades más amplias. | UN | ويندرج كثير من الاحتياجات المستبانة أثناء عمليات الاستعراضات القُطرية ضمن تلك الفئة العريضة، أمَّا الاحتياجات الأعم فقد أُدرجت في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية. |
También se sugirió que en los informes sobre los exámenes de mitad de período y en las evaluaciones de los programas de los países figurase más información sobre la utilización de los fondos. | UN | واقترحت كذلك أن تتضمن التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج القطرية مزيدا من المعلومات بشأن استخدام اﻷموال. |