"en los institutos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معاهد
        
    • وفي معاهد
        
    • في الكليات
        
    • في ثانويات الفتيان
        
    • بالكليات المجتمعية
        
    Hay 1.213 Institutos de Formación Industrial para Mujeres y secciones para mujeres en los institutos de Formación Industrial generales. UN ويوجد 213 1 معهدا للتدريب الصناعي خاصا بالنساء وجناحا خاصا بالنساء في معاهد التدريب الصناعي العامة.
    Pasantías en los institutos de la UNU UN منح التدريب الداخلي في معاهد الجامعة
    En 2006 la proporción de mujeres entre todo el personal de investigación en los institutos de investigación situados fuera de las universidades era del 28,2%; en 2007 esta cifra ascendió al 29,7%. UN شكلت النساء عام 2006 نسبة 28.2 في المائة من جميع موظفي البحث في معاهد البحث خارج الجامعات. وارتفعت هذه النسبة عام 2007 لتصل إلى 29.7 في المائة.
    El primer objetivo es mantener y ampliar una capacidad de conocimientos profundos y alta calidad, tanto en la industria como en los institutos de investigación. UN ويتمثل الهدف اﻷول في مواصلة وتوسيع القدرة الزاخرة بالمعارف والنوعية العالية في الصناعة وفي معاهد البحوث على السواء.
    Por ello, la posibilidad de acceder a servicios de guardería asequibles se convierte en una estrategia esencial para ayudar a que las madres estudiantes culminen con éxito sus estudios en los institutos de enseñanza superior. UN وبهذا يبرز توفير الرعاية الميسورة للطفل كاستراتيجية بالغة الأهمية لمساعدة الطالبات على النجاح في الكليات المجتمعية.
    El primer ciclo dura dos años en los institutos de Enseñanza Media, mientras que en las escuelas secundarias comunes dura tres años. UN يدوم الدور الأول في ثانويات الفتيان سنتين، وثلاث سنوات في الثانويات العامة العادية.
    Los programas elaborados por la Dependencia se siguen en los institutos de formación de la policía. UN وأُدرجت برامج المركز في معاهد تدريب قوات الشرطة.
    De conformidad con las recomendaciones del Consejo Nacional de la Formación Profesional, el porcentaje de plazas reservadas a mujeres en los institutos de Formación Industrial para el aprendizaje de oficios ha aumentado del 25% en 2005 al 30%. UN وبناء على توصية من المجلس الوطني للتدريب المهني، عرف تخصيص المقاعد للنساء في معاهد التدريب الصناعي من أجل التدريب الحرفي زيادة من 25 في المائة في عام 2005 إلى 30 في المائة.
    de formación profesional, impartidos en los institutos de formación públicos en favor de los niños refugiados que viven dentro o fuera del campamento UN التدريب المهني من خلال دورات قصيرة في معاهد التدريب المهني الحكومية للأطفال اللاجئين في المخيم ومن خارج المخيم
    Los sabios cristianos y judíos eran invitados de honor en los institutos de investigación de Baghdad, El Cairo, y otras capitales islámicas. Open Subtitles الباحثون المسيحيون واليهود كانوا ضيوفًا مكرمين في معاهد البحوث في بغداد والقاهرة والعواصم الإسلامية الأخرى
    La acción afirmativa en los institutos de enseñanza superior podría constituir un mecanismo adecuado para cambiar la proporción desigual entre sexos, ya que esta es una esfera en que es posible comparar de inmediato la calificación profesional. UN والعمل الإيجابي في معاهد الدراسات العليا يمكن أن يشكل أداة مناسبة لتغيير التوزيع المعوج للجنسين، حيث أن ذلك المجال هو مما يمكن فيه عمل مقارنة فورية بين المؤهلات.
    Se requiere que los becarios presten servicios en los institutos de sus países de origen durante un mínimo de dos años al concluir su capacitación y muchos de ellos se han convertido en dirigentes principales en las comunidades nacionales o internacionales. UN إذ يطلب من الزملاء الخدمة في معاهد الوطن لفترة سنتين كحد أدنى بعد تلقي تدريبهم، وأصبح عدد كبير من المتدربين من كبار القادة في اﻷوساط الوطنية والدولية.
    Asimismo, está abocado al fortalecimiento de la educación en materia de concienciación sobre la igualdad entre los géneros en los institutos de capacitación públicos y nacionales, y al establecimiento de centros de presentación de reclamaciones de mujeres empleadas en la administración pública en todos los ministerios y gobiernos locales. UN وتسعى أيضا إلى تعزيز التثقيف في مجال التوعية الجنسية في معاهد التدريب الوطنية والعامة وإلى نشر مراكز شكاوى لموظفات الخدمة المدنية لتشمل جميع الوزارات والحكم المحلي.
    El Ministerio de Igualdad de Géneros instituyó un programa de estudios sobre la igualdad de oportunidades en materia de educación en los institutos de formación pública, preparó un programa para los profesores especializados en la igualdad entre los géneros e impartió cursos de capacitación. UN وقد أدخلت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين منهج المساواة في التعليم في معاهد التدريب العامة، ووضعت برنامجا للمحاضرين في مجال المساواة بين الجنسين، وقدمت التدريب.
    - Establecer un mecanismo para verificar la calidad de la educación mediante la inspección y el control de la calidad de la enseñanza en los institutos de estudios superiores; UN - إنشاء آلية لتقدير التعليم الجيد النوعية من خلال التفتيش ورصد جودة التعليم في معاهد التعليم العالي.
    218. En términos generales, los criterios de admisión en los institutos de formación profesional no son discriminatorios. UN 218- وشروط القبول في معاهد التدريب المهني غير تمييزية، بصورة عامة.
    Doctores en los institutos de investigación científica, 77 hombres y 35 mujeres; estudiantes de doctorado, 137 hombres y 198 mujeres. UN ويبلغ عدد حملة شهادة الدكتوراه في معاهد البحث العلمي من الذكور 77، وعدد حملة شهادة الدكتوراه من الإناث 35؛ وعدد طلاب الدكتوراه من الذكور 137، وعدد طلبة الدكتوراه من الإناث 198.
    Es preciso hacer más en la enseñanza primaria y secundaria ofreciendo capacitación sobre fomento de la iniciativa empresarial en los institutos de formación de los profesores. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بتقديم التدريب على تنظيم المشاريع في معاهد تدريب المدرسين.
    en los institutos de educación técnica, la mujer representó el 39 por ciento del personal docente en 2004. UN وفي معاهد التعليم التقني، مثلت المرأة نسبة 39 في المائة من هيئة التدريس في عام 2004.
    en los institutos de investigación también son escasas las mujeres que ocupan puestos superiores. UN وفي معاهد البحوث أيضاً كان يوجد عدد قليل من النساء في الوظائف العليا.
    Nuestro estudio revela que el acceso limitado a los servicios de guardería afecta negativamente a los resultados que obtienen las madres estudiantes en los institutos de enseñanza superior. UN وتبين من الدراسة التي قمنا بها أن الوصول المحدود لخدمات رعاية الطفل يؤثر بصورة غير مواتية على نتائج الأمهات الطالبات في الكليات المجتمعية.
    Las mujeres se matriculan en los institutos de enseñanza superior principalmente para mejorar sus competencias laborales. UN وتلتحق النساء بالكليات المجتمعية بصورة رئيسية لتحسين مهاراتهن الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus