"en los libros de texto escolares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكتب المدرسية
        
    • في الكتب الدراسية
        
    Aún quedan algunos rastros de prejuicios sexistas en los libros de texto escolares. UN مازالت توجد في الكتب المدرسية المقررة بعض آثار التحيز الجنساني.
    El Plenipotenciario organizó dos conferencias sobre el tema de la igualdad y la tolerancia en los libros de texto escolares, que se celebraron en 2003 y 2005. UN وقد نظَّم المفوض في سنتي 2003 و 2005 مؤتمرين بشأن موضوع المساواة والتسامح في الكتب المدرسية.
    En particular, tiene interés en recibir información sobre los progresos en las actividades para eliminar los estereotipos en los libros de texto escolares. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاستماع إلى التقدم المحرز للتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية.
    549. Los estudios y las investigaciones muestran la dificultad de tratar los temas históricos en los libros de texto escolares. UN تُظهر الدراسات والأبحاث صعوبة معالجة المواضيع التاريخية في الكتب المدرسية.
    e) Elimine todas las referencias a prejuicios contra la población romaní en los libros de texto escolares y adopte medidas de fomento de una cultura de tolerancia y multiculturalismo en las escuelas. UN (ﻫ) محو جميع الإشارات إلى التحيز ضد الروما في الكتب الدراسية واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز ثقافة التسامح والتعدد الثقافي في المدارس.
    Preocupan al Comité los estereotipos que siguen apareciendo regularmente en los libros de texto escolares. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية.
    Preocupan al Comité los estereotipos que siguen apareciendo regularmente en los libros de texto escolares. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية.
    El Gobierno debería proporcionar estadísticas sobre alfabetización y describir cualesquiera medidas que haya adoptado para eliminar los estereotipos en los libros de texto escolares. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للحكومة أن تقدم إحصاءات عن الإلمام بالقراءة والكتابة، وأن تصف أي تدابير اتخذتها للقضاء على الصور النمطية في الكتب المدرسية.
    El Gobierno señaló que sólo una fracción ínfima de los niños romaníes se declaran realmente romaníes, y la razón puede muy bien ser la imagen de la comunidad romaní, incluida la que se refleja en los libros de texto escolares. UN ولاحظت الحكومة أن قلة قليلة من أطفال الغجر تعترف، في الواقع، بانتمائها إلى الغجر، وقد يكون سبب ذلك كيفية تصوير جماعة الغجر حتى في الكتب المدرسية.
    En el ámbito de la educación, los estados de Amapá, Bahía, Goiás y Río de Janeiro, así como el Distrito Federal, prevén la eliminación de la imagen estereotipada de la mujer en los libros de texto escolares y el material docente. UN وفي ميدان التعليم، تنص دساتير ولايات أمابا وباهيا وغوياس وريو دي جانيرو ومنطقة العاصمة الاتحادية على القضاء على الصور النمطية للمرأة في الكتب المدرسية ومواد التعليم.
    El Ministerio contribuyó a la preparación del currículo escolar nacional a fin de velar por que los estereotipos de género no se reproduzcan en los libros de texto escolares. UN وتبذل الوزارة المساعدة في إعداد المناهج المدرسية الوطنية بغية كفالة ألا تُستنسخ القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية.
    en los libros de texto escolares se dedican más páginas a las " hazañas " de los secuaces de las fuerzas hitlearianas que al juicio de Nuremberg, que los condenó de forma imprescriptible. UN إنهم في كثير من الأحيان يعطون ' ' الأعمال الجليلة`` للمتعاونين مع النازية مكانا أكبر في الكتب المدرسية مما يعطونه لمحاكمات نورمبرغ، التي أدانتهم إدانة أبدية.
    en los libros de texto escolares todavía se pueden encontrar expresiones estereotípicas del género. UN 149 - لا يزال من الممكن العثور في الكتب المدرسية عن تعبيرات نمطية بين الجنسين.
    :: Incluir la cultura de la igualdad en los libros de texto escolares e incorporar la enseñanza sobre la igualdad en todas las disciplinas académicas y las actividades escolares; UN :: إدراج ثقافة المساواة في المدرسة في الكتب المدرسية وتعميم تدريس المساواة في جميع التخصصات الأكاديمية والأنشطة المدرسية
    La historia de la educación se remonta a la lejana época de las escuelas dirigidas por los misioneros, cuyo contenido, métodos e idioma de instrucción no contribuyeron gran cosa a articular una política lingüística o a dar una imagen de la diversidad de Uganda en los libros de texto escolares. UN وكان للتعليم تاريخ طويل مع المدارس التبشيرية بما يستتبعه ذلك من تحديد معين للمحتويات والمناهج ولغة التعليم، ولم يسهم هذا التعليم كثيراًفي إرساء سياسة بشأن اللغة أو في التعبير عن تنوع أوغندا في الكتب المدرسية.
    Observando que, en algunas minorías, el número de niñas que no han recibido ningún tipo de educación es muy elevado, pregunta qué medidas está tomando el Gobierno para aumentar el número de niñas pertenecientes a minorías que reciben educación y modificar los estereotipos de los niños y las niñas en los libros de texto escolares. UN وأشارت إلى أنه في بعض الأقليات الإثنية يُوجد عدد كبير جدا من الفتيات غير المتعلمات، متسائلة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة عدد الفتيات المتعلمات اللاتي ينتمين إلى أقليات إثنية، وما تقوم به لتغيير الأفكار والقوالب النمطية عن البنين والبنات في الكتب المدرسية.
    7. En un intento de identificar y modificar los estereotipos se inició un proyecto de reforma de la educación, se presentaron recomendaciones al Ministerio de Educación y se introdujeron cambios en los libros de texto escolares. UN 7 - وفي خطوة لتحديد الأنماط وتغييرها، تم الاضطلاع بمشروع لإصلاح التعليم، وتم تقديم توصيات إلى وزارة التعليم وتم الأخذ بتغييرات في الكتب المدرسية.
    65. La Sra. Romulus (Haití) dice que el Banco Interamericano de Desarrollo ha financiado un proyecto piloto para la investigación sobre estereotipos de género en los libros de texto escolares de Haití. UN 65 - السيدة رومولس (هايتي): قالت إن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية قام بتمويل مشروع تجريبي لإجراء بحوث تتعلق بالقوالب الفكرية المتعلقة بالجنسين في الكتب المدرسية في هايتي.
    El Comité observa que el Estado parte ha adoptado algunas medidas para resolver la cuestión de las " mujeres de solaz " , pero lamenta que no haya encontrado una solución duradera a la situación de esas mujeres, que fueron victimizadas durante la segunda guerra mundial, y expresa preocupación por la eliminación de referencias al respecto en los libros de texto escolares. UN 37 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض الخطوات لمعالجة حالة " نساء المتعة " ، لكنها تأسف لإخفاق الدولة الطرف في إيجاد حل دائم لوضع " نساء المتعة " اللائي كنّ ضحايا أثناء الحرب العالمية الثانية، وتعرب عن قلقها إزاء حذف أية إشارة إلى هذه المسألة في الكتب المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus