La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
También subrayó que se había instruido a las oficinas de los países para que establecieran mecanismos de supervisión y evaluación apropiados en los marcos de cooperación nacional. | UN | وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري. |
Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
Entre las esferas en las que podría hacerse mayor hincapié en los marcos de cooperación figuraban la incorporación de las cuestiones de género en el desarrollo, la participación del sector privado, la pobreza urbana y el buen gobierno. | UN | ١٠٨ - وذكر متحدث آخر أن من المجالات التي يمكن أن تنال تركيزا أكبر في اﻹطار القطري: المساواة بين الجنسين في التنمية، واشتراك القطاع الخاص، والفقر في المدن، والحكم المحلي. |
También aumentará su participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
También aumentará su participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se expresó apoyo al procedimiento de ejecución por el gobierno y de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los marcos de cooperación. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
Los ocho principios se aplicarían en los marcos de cooperación por países y en los exámenes de mitad de período a partir de enero de 1999. | UN | وتطبق المبادئ الثمانية جميعها في أطر التعاون القطري وعمليات استعراض منتصف المدة التي تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Alrededor del 50% de los programas por países incorporan la CTPD bien sea en los marcos de cooperación entre los países o en proyectos concretos. | UN | وتحدد الآن نسبة نحو 50 في المائة من البرامج القطرية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إما في أطر التعاون القطري أو في مشاريع محددة. |
Por otra parte, Ucrania concede suma importancia a la solución de los problemas ambientales y participa activamente en los marcos de cooperación internacional en la materia. | UN | وتابع قائلا إن أوكرانيا تولي أهمية كبرى لإيجاد حل للمشاكل البيئية وإنها شاركت بنشاط في أطر التعاون الدولي الخاصة بهذه المسألة. |
Belgrado también necesitará incentivos para su integración en los marcos de cooperación euroatlánticos. | UN | وينبغي أيضا تزويد بلغراد بحوافز لإدماجها في أطر التعاون الأوروبية - الأطلسية. |
En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas, y la participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وفي سياق البرنامج الفرعي، سيتعزز التعاون مع الشركاء الآخرين، ولا سيما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل، وسيزيد الاشتراك في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas, y la participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وفي سياق البرنامج الفرعي، سيتعزز التعاون مع الشركاء الآخرين، ولا سيما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل، وسيزيد الاشتراك في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ese tema se ha reflejado en los marcos de cooperación con los países, en particular en relación con la mitigación de la pobreza y los planes de microcrédito y microfinanciación. | UN | وقد تم تجلي هذا الاهتمام في أطر التعاون القطري، وخاصة فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر ونظم الائتمانات الصغيرة/التمويل الجزئي. |
El traslado a Colombia de un representante del UNFPA mejorará la participación del organismo en los marcos de cooperación interinstitucional, fortalecerá la movilización de recursos y asegurará la inclusión del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el marco general de asistencia humanitaria. | UN | وسيحسِّن تعيين ممثل للصندوق في كولومبيا مشاركة الصندوق في أطر التعاون بين الوكالات وسيعزز تعبئة الموارد وسيكفل إدماج جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في الإطار العام للمساعدة الإنسانية. |
Esto se logrará mediante la elaboración de estrategias y programas de fomento de la capacidad de reducción de desastres, capacitación para el desarrollo de recursos humanos, incorporación de la reducción de riesgos en los marcos de cooperación existentes, programas y proyectos en las oficinas en el país y diseño y aplicación de marcos y programas para la recuperación sostenible. | UN | وسيضطلع بهذا عن طريق وضع استراتيجيات وبرامج لبناء قدرات الحد من الكوارث، والتدريب على تطوير الموارد البشرية، وتعميم الحد من الكوارث في أطر التعاون والبرامج والمشاريع الجارية في المكاتب القطرية وتصميم وتنفيذ أطر وبرامج للإبلاء المستدام منها. |
Esto se logrará mediante la elaboración de estrategias y programas de fomento de la capacidad de reducción de desastres, capacitación para el desarrollo de recursos humanos, incorporación de la reducción de riesgos en los marcos de cooperación existentes, programas y proyectos en las oficinas en el país y diseño y aplicación de marcos y programas para la recuperación sostenible. | UN | وسيضطلع بهذا عن طريق وضع استراتيجيات وبرامج لبناء قدرات الحد من الكوارث، والتدريب على تطوير الموارد البشرية، وتعميم الحد من الكوارث في أطر التعاون والبرامج والمشاريع الجارية في المكاتب القطرية وتصميم وتنفيذ أطر وبرامج للإبلاء المستدام منها. |
El MM trata de promover la incorporación de la CLD integrando los objetivos de los programas de acción en los procesos de planificación y presupuestación de los gobiernos de los países afectados por la desertificación, así como en los marcos de cooperación para el desarrollo adoptados por distintos donantes. | UN | وتسعى الآلية العالمية إلى إدماج الاتفاقية في الاتجاه الرئيسي من خلال دمج أهداف برامج العمل في التخطيط الحكومي للبلدان المتأثرة بالتصحر وعملياتها الخاصة بالميزانية، وكذلك في أطر التعاون الإنمائي المعتمدة من مختلف الجهات المانحة. |
Como prueba de su determinación a participar más activamente en los marcos de cooperación internacional y regional, Viet Nam acogerá la Quinta Cumbre Asia-Europa en Hanoi, este mes de octubre, y la Cumbre de la APEC en 2006. | UN | وكدليل على عزم فييت نام على المشاركة بشكل أكثر فعالية في أطر التعاون الإقليمي والأقاليمي، فإنها ستستضيف مؤتمر القمة الآسيوي الأوروبي الخامس في هانوي في تشرين الأول/أكتوبر الحالي ومؤتمر قمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006. |
Entre las esferas en las que podría hacerse mayor hincapié en los marcos de cooperación figuraban la incorporación de las cuestiones de género en el desarrollo, la participación del sector privado, la pobreza urbana y el buen gobierno. | UN | ٨٠١ - وذكر متحدث آخر أن من المجالات التي يمكن أن تنال تركيزا أكبر في اﻹطار القطري: المساواة بين الجنسين في التنمية، واشتراك القطاع الخاص، والفقر في المدن، والحكم المحلي. |