Muchos oradores subrayaron el papel decisivo de esas unidades en los marcos nacionales de lucha contra el blanqueo de dinero y en la coordinación entre organismos nacionales. | UN | وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية. |
El segundo resultado fundamental se centra en el apoyo del programa VNU a los países asociados para la integración del voluntariado en los marcos nacionales y regionales. | UN | ويركز الناتج الرئيسي الثاني على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة للبلدان الشريكة من أجل إدماج العمل التطوعي في الأطر الوطنية والإقليمية. |
Deberíamos velar por que la sostenibilidad del medio ambiente y los actuales planes y estrategias nacionales se incorporen en los marcos nacionales de planificación para el crecimiento, la reducción de la pobreza y cada uno de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولا بد لنا أن نكفل دمج الاستدامة البيئية والخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة في الأطر الوطنية للتخطيط للنمو وخفض حدة الفقر وبقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Los participantes subrayaron la necesidad de entender mejor los puntos fuertes, los puntos débiles y los requisitos del análisis costo-beneficio, el análisis de costo-eficacia y el análisis de criterios múltiples, así como otros enfoques, la forma en que se integraban en los marcos nacionales específicos de adopción de decisiones y cómo podían utilizarse de forma combinada para facilitar la determinación de las medidas de adaptación adecuadas. | UN | وقد أبرز المشاركون ضرورة تحسين فهم مختلف مواطن قوة تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف وتحليل الفعالية من حيث التكلفة والتحليل المتعدد المعايير وغير ذلك من النهج ومواطن ضعفها ومتطلباتها وكيف تندمج في أطر وطنية محددة لصنع القرار وكيف يمكن استخدامها مجتمعةً لتيسير تحديد تدابير التكيف المناسبة. |
La esfera de la gestión racional de los productos químicos incluye también al Programa estratégico 2, " Definición de las intervenciones relacionadas con los productos químicos apoyadas por el FMAM en los marcos nacionales para la gestión de los productos químicos " . | UN | 8 - ويشتمل المجال المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أيضاً على البرنامج الاستراتيجي 2 " تنفيذ التدخلات المعنية بالمواد الكيميائية والمدعومة من مرفق البيئة العالمية ضمن الأُطر القطرية المعنية بإدارة هذه المواد " . |
Aun así, su identificación cultural puede emplearse como elemento positivo en la prevención del VIH y debería reconocerse en los marcos nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | ومع ذلك يمكن استخدم الهوية الثقافية للشعوب الأصلية بوصفها قوة إيجابية في الوقاية من الفيروس كما وينبغي الإقرار بذلك في الأطر الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Medida Nº 38. Velarán por que las actividades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otros agentes, según corresponda, se incorporen en los marcos nacionales de planificación de la acción antiminas y sean congruentes con las prioridades nacionales. | UN | الإجراء رقم 38: ضمان أن تكون أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة، فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام مدمجة، حسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام ومتوافقة مع الأولويات الوطنية. |
Medida Nº 44. Velarán por que las actividades de las Naciones Unidas, las ONG nacionales e internacionales y otros agentes, según corresponda, se incorporen en los marcos nacionales de planificación de la acción antiminas y sean congruentes con las prioridades nacionales y las obligaciones internacionales. | UN | الإجراء رقم 44: ضمان إدراج أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة، فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام واتساق هذه الأنشطة مع الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية. |
Por ejemplo, en 2010, el PNUD ayudó a más de 20 países de la región de Asia y el Pacífico a integrar una perspectiva de género en los marcos nacionales de planificación y ejecución. | UN | فقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال، ما يزيد عن 20 بلداً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج منظور جنساني في الأطر الوطنية للتخطيط والتنفيذ في عام 2010. |
Sin embargo, las medidas adoptadas para superar esas dificultades como el desarrollo de procedimientos más flexibles que puedan ser activados en situaciones de emergencia, no suelen estar incluidas en los marcos nacionales de preparación y de desplazamiento interno. | UN | غير أن التدابير اللازمة لمواجهة هذه التحديات، ومنها اتخاذ إجراءات أكثر مرونة يمكن تفعليها في حالات الطوارئ، غالباً ما لا تكون مدرجة في الأطر الوطنية المتعلقة بالاستعداد وبالمشردين داخلياً. |
Todos esos esquemas de coordinación son aceptables sólo en la medida en que se integren en los marcos nacionales que definen las prioridades, estrategias y políticas de los países. | UN | 95 - ولا تقبل مخططات التنسيق المذكورة جميعها إلا بقدر ما تندمج في الأطر الوطنية التي تحدد أولويات البلدان واستراتيجياتها وسياساتها. |
Por ejemplo, el equipo destacado en Ammán (Jordania) prestó apoyo para integrar los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los marcos nacionales de desarrollo; prestó apoyo para determinar el costo de las medidas necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y suministró asistencia a varios países en sus exámenes anuales de los programas. | UN | على سبيل المثال، دعم فريق الخدمات التقنية القطري في عمان بالأردن إدماج برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في الأطر الوطنية للتنمية؛ ودعم أيضا عمليات حساب التكاليف بشأن الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وقدم المساعدة لبلدان من أجل الاستعراض السنوي لبرامجها. |
Asigna prioridad al establecimiento de normas y criterios científicos; la identificación y elaboración de prácticas óptimas para el ensayo y el análisis de drogas; y a garantizar que los servicios de laboratorio y la pericia científica estén plenamente integrados en los marcos nacionales de fiscalización de drogas. | UN | وتعطى الخدمات المختبرية والعلمية الأولوية لوضع المعايير والقواعد العلمية؛ وتحديد وتطوير أفضل الممارسات لاختبار المخدرات وتحليلها؛ وضمان دمج الخدمات المختبرية والدراية العلمية بالكامل في الأطر الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Aunque se han logrado progresos respecto de la incorporación de las políticas sobre el envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo, siguen planteándose graves problemas, en particular a lo tocante a la incorporación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من إنجاز بعض التقدم في تعميم السياسات المعنية بالشيخوخة في الأطر الوطنية للتنمية، لا تزال هناك تحديات كبيرة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بإدراج المسائل الخاصة بالشيخوخة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Esta estrategia da mejores resultados si se basa en la participación y la asociación de múltiples interesados, con el apoyo de los asociados internacionales en la cooperación para el desarrollo, y si se refleja adecuadamente en los marcos nacionales presupuestarios y de cooperación para el desarrollo. | UN | وستؤتي هذه الاستراتيجية أكلها لو استندت إلى مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين والشراكة معهم، ولقيت دعم شركاء التعاون الإنمائي الدولي، وجرى تضمينها على النحو الواجب في الأطر الوطنية للميزنة والتعاون الإنمائي. |
La integración de las respuestas ante la violencia contra las mujeres en los marcos nacionales y regionales de desarrollo y financiación es una esfera de actividad especialmente estratégica y novedosa que el UNIFEM desea promover. | UN | 40 - ويعد دمج تدابير مواجهة العنف ضد المرأة في الأطر الوطنية والإقليمية للتنمية والتمويل مجالاً ناشئاً استراتيجيا للغاية يقوم الصندوق بتعزيزه. |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Progresos en la integración de los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente en los marcos nacionales (evaluación común para el país, Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, objetivos de desarrollo del Milenio, y documentos de estrategia de lucha contra la pobreza) | UN | هــاء - التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف توفير فرص العمل الكامل والمنتج والعمل اللائق في أطر وطنية (التقييم القطري المشترك، إطار عمل الأمم المتحدة الإنمائي، الأهداف الإنمائية للألفية، ورقات استراتيجيات الحد من الفقر) |