"en los mares y océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المحيطات والبحار
        
    • في البحار والمحيطات
        
    • في محيطات
        
    Por lo tanto, preservar y aumentar la seguridad en los mares y océanos se ha convertido en una cuestión primordial. UN وعليه فإن المحافظة على الأمن والسلامة البحريين وتعزيزهما في المحيطات والبحار أمر أصبح موضع اهتمام فائق.
    Para ello, las naciones deben volver a examinar su concepto del desarrollo y las estrategias que aplican para lograrlo, a fin de asegurar que en las actividades orientadas al desarrollo se guarde la debida consideración a sus posibles consecuencias en los mares y océanos. UN ولمواجهـة هذا الخطر، سيتعين على الدول أن تعيد النظر في نهجها واستراتيجياتها إزاء التنمية لتكفل إيلاء النظر الكافي لﻷثر البيئي الناجم عن اﻷنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    La Convención sobre el Derecho del Mar conforma el marco jurídico internacional que rige todas las actividades en los mares y océanos. UN 10 - وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الدولي الناظم لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    La creación del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es un signo evidente de la voluntad, expresada en la Convención, de consolidar el imperio del derecho en los mares y océanos. UN أما إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار فهو الدليل المرئي على اﻹدارة المعلنة في الاتفاقية على توطيد حكم القانون في البحار والمحيطات.
    Con estos arreglos se trata de reflejar todos los aspectos del equilibrio de intereses en los mares y océanos del mundo, manteniendo al mismo tiempo el principio de que el eje central de toda esta labor sea la evaluación científica de la información disponible; UN وتسعى تلك الترتيبات إلى أن تعكس كافة أوجه توازن المصالح في محيطات العالم وبحاره، مع الحفاظ في نفس الوقت على مبدأ جعل التركيز الرئيسي للعمل ينصب على إجراء تقييم علمي للمعلومات المتاحة؛
    Corresponderá a los Estados decidir sobre las vías de avance, teniendo presente que el marco jurídico para todas las actividades que se realizan en los mares y océanos es el establecido en la Convención. UN ومسألة اتجاه السير من الآن مسألة تقررها الدول، مع مراعاة أن الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار متضمن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Se ha enfocado de diverso modo la protección y vigilancia en el mar, según cual sea la perspectiva del Estado de los intereses que estén amenazados, directa o indirectamente, en razón de actividades en los mares y océanos. UN وقد اتبعت نهج مختلفة لحماية الأمن البحري، حسب نظرة الدولة للمصالح التي قد تكون معرضة للتهديد، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، نتيجة للأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención son documentos básicos que establecen el orden jurídico y los derechos e intereses de la comunidad internacional en los mares y océanos, y han establecido un orden jurídico oceánico completamente nuevo. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ والاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وثيقتان أساسيتان تنصان على نظام قانوني ووجود حقوق ومصالح للمجتمع الدولي في المحيطات والبحار وأنشأتا نظاما قانونيا جديدا تماما للمحيطات.
    La Carta enuncia los principios básicos de las relaciones internacionales y contiene disposiciones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso en los mares y océanos. UN 44 - يورد الميثاق المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية وينص على صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك في المحيطات والبحار.
    La Sra. Patricia O ' Brien, Asesora Jurídica, señaló que la Convención proporcionaba el marco jurídico para todas las actividades que se llevaban a cabo en los mares y océanos y expresó satisfacción por el aumento del número de Estados partes. UN 8 - لاحظت المستشارة القانونية، باتريشيا أوبراين، أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار وأعربت عن الارتياح لازدياد عدد الدول الأطراف.
    Muchas delegaciones observaron que, si bien la Convención carecía de disposiciones específicas sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, proporcionaba el marco jurídico para todas las actividades que se llevaban a cabo en los mares y océanos e incluía los principios correspondientes. UN ولاحظ العديد من الوفود أن الاتفاقية، وإن كانت تفتقر إلى أحكام محددة بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي توفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار وتنص على المبادئ ذات الصلة بالموضوع.
    5. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, a fin de lograr el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención, en que se fija el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, teniendo en cuenta la relación entre la Convención y el Acuerdo; UN 5 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار أن تفعل ذلك بغرض تحقيق هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛
    5. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, a fin de lograr el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención, en que se fija el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, teniendo en cuenta la relación entre la Convención y el Acuerdo; UN 5 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار أن تفعل ذلك بغرض تحقيق هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛
    5. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, a fin de lograr el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención, en que se fija el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, teniendo en cuenta la relación entre la Convención y el Acuerdo; UN 5 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار أن تفعل ذلك بغرض تحقيق هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛
    6. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, a fin de lograr el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención, en que se fija el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, teniendo en cuenta la relación entre la Convención y el Acuerdo; UN 6 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار أن تفعل ذلك بغرض تحقيق هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛
    7. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, a fin de lograr el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención, en que se fija el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, teniendo en cuenta la relación entre la Convención y el Acuerdo; UN 7 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار أن تفعل ذلك بغرض تحقيق هدف انضمام الجميع إلى الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛
    Ésta va a variar según sea la perspectiva del Estado de los intereses que estén amenazados, directa o indirectamente, en razón de actividades en los mares y océanos. UN وسيتغير التعريف بالاستناد إلى منظور كل دولة بشأن المصالح المهددة، تهديدا مباشرا أو غير مباشر، بالأنشطة في البحار والمحيطات.
    La Convención claramente dispone que los mares y la Zona serán utilizados con fines pacíficos y enuncia el marco jurídico dentro del cual deben llevarse a cabo todas las actividades en los mares y océanos, estableciendo así un cuidadoso equilibrio entre los derechos soberanos, la jurisdicción y las libertades de que gozan los Estados en las diversas zonas marítimas, por una parte, y sus deberes y obligaciones, por la otra. UN والاتفاقية ذات الصلة تنص بوضوح على أن المحيطات والمنطقة ستُستخدم لأغراض سلمية، وهي توضح الإطار القانوني الذي ينبغي أن تتم فيه جميع الأنشطة في البحار والمحيطات. لذا، فإنها تُرسي توازنا دقيقا بين حقوق الدول السيادية وولايتها وحرياتها في مختلف المناطق البحرية من جهة، وبين حقوقها وواجباتها من جهة أخرى.
    iii) Publicaciones no periódicas. Práctica de los Estados en los mares y océanos del mundo: estudios regionales (2000, 2 publicaciones) (2001, 1 publicación); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - ممارسات الدول في محيطات العالم وبحاره: دراسات إقليمية )٢٠٠٠، منشوران( )٢٠٠١، منشور واحد(؛
    iii) Publicaciones no periódicas. Práctica de los Estados en los mares y océanos del mundo: estudios regionales (2000, dos publicaciones) (2001, una publicación); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - ممارسات الدول في محيطات العالم وبحاره: دراسات إقليمية )٢٠٠٠، منشوران( )٢٠٠١، منشور واحد(؛
    ii) Publicaciones no periódicas: prácticas de los Estados en los mares y océanos del mundo: estudios regionales (2); UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: ممارسات الدول في محيطات العالم وبحاره: دراسات إقليمية (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus