"en los medios de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وسائط الإعلام
        
    • في وسائل الإعلام
        
    • في وسائط اﻻعﻻم
        
    • عبر وسائط الإعلام
        
    • في وسائط اﻹعﻻم الجماهيري
        
    • عبر وسائل الإعلام
        
    • على وسائط الإعلام
        
    • خلال وسائط الإعلام
        
    • لدى وسائط اﻹعﻻم
        
    • من وسائط اﻹعﻻم
        
    • فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام
        
    • بها وسائط الإعلام
        
    • وسائط الإعلام من
        
    • وفي وسائط الإعلام
        
    • عن طريق وسائط الإعلام
        
    El matrimonio forzoso es un tema que surge con frecuencia en los medios de información de los Países Bajos. UN يبرز موضوع حالات الزواج القسري بصورة متكررة إلى حد ما في وسائط الإعلام الهولندية.
    Esta queja, que figura en lugar destacado en los medios de información occidentales, le sirve de justificación para negarse a reanudar las negociaciones con los palestinos. UN وهذا التذمر، الذي يحتل مكانة بارزة في وسائط الإعلام الغربية، يُستخدم كتبرير لرفض استئناف المفاوضات مع الفلسطينيين.
    También se vigilan en forma continua los anuncios sobre empleo en el extranjero que se publican en los medios de información. UN وتمارَس أيضا رقابة مستمرة على الإعلانات التي تظهر في وسائط الإعلام عن عروض للعمل في الخارج.
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    En los últimos seis años sin duda se ha vuelto mucho más abierto en los medios de información, en el Majlis y en las universidades. UN ففي الأعوام الستة الماضية أصبح بالتأكيد أكثر صراحة في وسائل الإعلام وفي المجلس، وفي المركبات الجامعية.
    Todas las informaciones de los miembros del Comité se dan a conocer a la opinión pública y se publican en los medios de información. UN وتخضع كل ملاحظات أعضاء اللجنة لتقدير الجمهور وتُنشَر عبر وسائط الإعلام.
    en los medios de información existe una desigualdad salarial entre hombres y mujeres puesto que la mayoría de los periodistas en puestos importantes son hombres. UN وثمة فارق بين أجور الجنسين في وسائط الإعلام لأن معظم كبار الصحفيين من الرجال.
    El proyecto es parte de una campaña en que la UNESCO fomenta la abolición de la discriminación de género en los medios de información de África. UN وهذا البرنامج هو جزء من حملة تعمل اليونسكو فيه من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام في أفريقيا.
    El proyecto de constitución se debatió abiertamente en los medios de información. UN وقد نوقش مشروع الدستور مناقشة عامة في وسائط الإعلام.
    ii) Número de citas y menciones de los indicadores y proyecciones de la CEPAL en los medios de información y en publicaciones externas UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    El Comité recomienda que el Estado Parte asegure que se dedica tiempo suficiente a los programas en idiomas minoritarios en los medios de información pública. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تسخير ما يكفي من الوقت للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في وسائط الإعلام العامة.
    Incluían competencia en el manejo y el análisis de los medios de información, la imagen corporal y la presentación de la mujer en los medios de información. UN وشملت حلقات العمل محو الأمية عن طريق وسائط الإعلام وتحليل وسائط الإعلام وصورة الجسد وصورة المرأة في وسائط الإعلام.
    El empleo de civiles en las fuerzas armadas se lleva a cabo anunciando las vacantes o mediante concurso abierto que se da a conocer en los medios de información. UN ويجري توظيف المدنيين في القوات المسلحة عن طريق الإعلان عن الشواغر أو بالمنافسة المفتوحة والمعلن عنها في وسائط الإعلام.
    Preocupa al Comité la permanente imagen estereotipada de la mujer, y sobre todo de la extranjera, en los medios de información. UN تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار التصوير النمطي للمرأة، وخاصة المرأة الأجنبية، في وسائل الإعلام.
    Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos. UN ونُشر نفس العمود أيضا في وسائل الإعلام الكردية.
    La Comisión ha observado una política coherente de no entablar un diálogo directo en los medios de información libaneses, evitar enardecer los ánimos y hacer caso omiso de declaraciones desafiantes o provocadoras. UN ولقد كانت سياسة اللجنة الثابتة هي عدم الانجرار إلى حوار مباشر في وسائل الإعلام اللبنانية، وتجنب أي تصعيد، والترفع عن أي بيانات تتخذ طابع التحدي أو الاستفزاز.
    33. La ratificación por Argelia de los instrumentos internacionales de derechos humanos tuvo gran resonancia en los medios de información nacionales cuando se sometieron a examen y aprobación de la Asamblea Nacional. UN 33- حظي تصديق الجزائر على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بحملة إشهار واسعة عبر وسائط الإعلام الوطنية لدى عرضها على المجلس الوطني من أجل النظر في هذه الصكوك واعتمادها.
    - Mejorar el método de da ' wa utilizando tecnología de avanzada para difundir el mensaje del Islam a la comunidad islámica en los medios de información populares y en la cultura popular, particularmente en la Internet. UN :: تحسين وتطوير مناهج الدعوة باستخدام الأساليب التقنية المتطورة لنشر رسالة الإسلام في صفوف الأُمة عبر وسائل الإعلام الجماهيري وخاصة الإنترنت.
    La delegación de los Países Bajos condena el uso de la violencia contra los periodistas y cualquier intento de obstruir su labor, así como cualquier intento de ejercer influencia en los medios de información, cualquiera que sea el propósito. UN وأعرب عن إدانة وفده لممارسة العنف ضد الصحافيين، ولأية محاولات تستهدف إعاقة عملهم، وكذلك أية محاولات ترمي إلى التأثير على وسائط الإعلام لأي غرض من الأغراض.
    Las universidades y las escuelas superiores politécnicas también desempeñan un papel muy importante en la divulgación de los resultados de las investigaciones mediante la enseñanza a los alumnos, la publicación de los resultados de las investigaciones en revistas especializadas y las actividades de difusión en los medios de información. UN كما أن الجامعات والكليات متعددة الفنون تؤدي دوراً مهماً في نشر نتائج البحوث عن طريق تدريس الطلبة، ونشر نتائج البحوث في الكتب، وبث المعلومات من خلال وسائط الإعلام.
    Según estadísticas federales citadas en los medios de información, las Islas Vírgenes ocuparían el cuarto lugar entre los estados y territorios de los Estados Unidos en cuanto a la incidencia per cápita del VIH/SIDA. UN وتفيد الإحصاءات الاتحادية التي استشهدت بها وسائط الإعلام أن جُزُر فرجن فيها رابع أعلى معدل إصابة بالإيدز بين الولايات والأقاليم.
    En espera del debate parlamentario siguen escuchándose opiniones diferentes, especialmente en los medios de información y provenientes de algunos dirigentes políticos, sobre las modalidades más convenientes para lograr esta reconstitución. UN وريثما تتم المناقشة البرلمانية سيستمر الإعراب عن عدد من الآراء لا سيما في وسائط الإعلام من قِِبل بعض الزعماء السياسيين بشأن أفضل الطرق لتحقيق إعادة التشكيل هذه.
    Las tensiones étnicas también estaban aumentando y la reanimación de los sentimientos antiislámicos, tanto en el plano local como en los medios de información nacionales de Serbia y Yugoslavia, eran motivo de preocupación. UN وقد بدأت أيضاً التوترات الإثنية تتصاعد فسادت مخاوف من انبعاث المشاعر المناهضة للمسلمين على الصعيدين المحلي وفي وسائط الإعلام الصربية واليوغوسلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus